Страна: Россия
Статья из «Антологии русской поэзии 2018» (Москва, издательство Российского союза писателей, книга 28, стр. 275)
Родилась в 1964 году в городе Новодвинске Архангельской области (север России). Живёт в Санкт-Петербурге. После окончания школы поступала в театральный институт, но, не пройдя по конкурсу, окончила училище (колледж) Метростроя и 10 лет работала на строительстве метро. Затем получила высшее образование на философском факультете Санкт-Петербургского государственного университета. Преподает философию. Увлекается йогой, плаванием, теннисом, велоспортом.
С детства отличалась поэтическим восприятием мира и интересом к слову. Стихи пишет с 13 лет. Образцом поэтического мастерства считает творчество русских классиков XVIII века – М. В. Ломоносова и Г. Р. Державина. Из более поздних авторов выделяет М. И. Цветаеву, из зарубежных – Рильке.
Часто обращается к философской, городской, пейзажной лирике, посвящает стихотворения известным деятелям культуры и искусства, своим друзьям и коллегам, пишет произведения для детей, поэмы, сказки в стихах. Прибегает к сложным культурно-историческим аллюзиям, насыщает текст причудливыми образами. Публиковалась в альманахе Российского союза писателей, номинант национальной литературной премии «Поэт года». В 2019 году награждена Пушкинской медалью.
Country: Russia
Olga Sonm was born in 1964 in the town known today as Novodvinsk in the Arkhangelsk region, Russia. But she settled long ago in St. Petersburg and lives here now. After leaving school Olga made an attempt to enter a theatre institute, but failed due to tough competition and had to take another career path – finished a college to be engaged for ten years in the underground railway construction (St. Petersburg Metro). Then she pursued and earned a degree at the Department of Philosophy of the St. Petersburg State University and after graduation started a career of a philosophy lecturer. Olga does yoga, enjoys going swimming, playing tennis and cycling.
Since the early childhood she has exhibited poetic perception of the world and interest to the word. At the age of thirteen she started writing poetry. Lomonosov and Derzhavin, the Russian classics of the XVIII century, have been serving as a paradigm of the poetic mastery for her. As for the poets of the later period, she distinguishes the poetry of Tsvetaeva and Rilke.
In her poetic endeavors Olga Sonm addresses philosophic issues and also writes urban and landscape lyrics. She devotes poems to prominent figures of the world of culture and art, writes rhymes and verses for children, epic poems, fairytales in verse. In her poetic works Olga deploys complex cultural-historic allusions, saturates her lyrics with fanciful images. Olga has publications in the almanacs of the Russia Writers Union. She has been a nominee to the Russian national literary award “the Poet of the Year”.
Отрывок из поэтического сборника «Портреты духа»
Иосифу Бродскому
Пока есть такой язык, как русский, поэзия неизбежна
И. Бродский
Мимо авторитетов,
Рамочных образцов,
Кружков молодых поэтов,
Литературных писцов,
Образований ради
Вскинутой головЫ,
Мимо развития стадий,
Пафосом дикой травы –
Мимо ухоженных знаний,
Пыльных зеркал,
Удушливых гореваний:
Падение! во free stile!
Мимо всего, что – не к морю,
Там – ожидающий плот,
Но покидая Трою,
Как неизбежность – брод
*
Матричной «водичкой»
кровь питает душу,
каждую веснушку,
Мысль – вторична –
о не ставшем родным
союзе республик,
Засохший бублик
можно размочить в горячем чае,
Сын,
Снился дождём,
каналами в городах
любимых, как «стишки»
объясняют Шалом!
миру-мирам,
В книжных магазинах корешки
проросли на полках,
Раскупают, в классе – наизусть,
Наука выражения
в слухах, толках
переколдовывает звук во вкус,
Знать, пО морю поэзии – брожение
Поэма Марины
Вопрос из анкеты: Ваши любимые героини в реальной жизни?
Ответ: Гениальная женщина, ведущая обыкновенный образ жизни
М. Пруст
Бытование забыла,
Где-то нАспех, где-то нАсмерть,
Умозрительная сила
НАземь
Чувства повалила, –
У-мир-щвлены,
С миром плачут, с миром ликуют,
Исполнены правды и вины,
По себе – тоскуют,
Будят не буднями –
Стуком загрудным,
Встарь – целомудренным,
Вновь – не подспудным,
Так, янтарь –
Под жизнью – жизнь!
(Омертвело?)
БЕды – в ящик, радость – в ларь, –
О-мир-щвлилось
тело –
Холодно, но бездна чувств,
Убывая, богатела,
Бога больше быть не может
И не может меньше,
Апофатическое: кто же?
(Что же?) – пылкостью древнейших
ОбнуленО,
Опустошено,
Омыслено
Надчувствием:
Единое – одно –
Мир омывает
Прустами,
Любовь поёт Петрарками,
Державиными держит
И Пушкиными – пли!
Цветениями яркими
Вселенную безбрежит,
Где жажду пребывания никем не утолить
Рудольфу Нурееву
Самоисточник движения –
Двигатель вечности,
Половина классики, половина – на опережение,
Полиглот вещности,
Неумолимый танец
На балетном балу –
Неистовый иностранец,
Духом – в раю, телом – в пылу,
Плачет в музыке Моцарта
Экспрессия бурь и натисков, –
То Терпсихора молится
О верности своих отпрысков
Оливеру Саксу
НАглухо – окна и двери,
НАмертво – выход и вход,
Только – избытки-потери
Свой сквозняковый код –
Знают – как нервы Вселенной
В каждом натянуты до,
После – сАмоизмена
Сделает гипервдох,
Звонно осколки сознанье
Складывает в калейдоскоп,
Паузы – пропуск в камланье,
В постмедицинский раскоп,
В неотражаемом мире –
Будни как облака,
Как полтергейсты в квартире,
Незнание языка,
В предметности субъективной –
Творческий беспредел –
Зеркальностью примитивной
Мозг на себя глядел
Райнеру М. Рильке
ROSE, OH REINER WIDERSPRUCH,
LUST,
NIEMANDES SCHLAF ZU SIEN
UNTER SOVIEL
LIDERN.
RILKE
О, роза, чист твой парадокс:
блаженно сном бытийствовать Ничейным
под сонмом век.
(пер. Н. Болдырев)
Роза, о! невинным изречением наитий,
благодати,
сном бытия
под веком
Вечности
(пер. О. Сонм)
Глубокий вдох
и долгий выдох –
Вселенной ритм,
В созвездьях тонут
места святые – пУсты –
наполняют пустоту,
живительный поток которой
нам дарит пониманье мира,
Зачем? мы разделяем смерть и жизнь,
Зачем? противо-речья
вздрагивают от прикосновенья взгляда,
торопятся в тень отступить взъерошенного Я,
пугаясь пересеченья отражений,
Но дышит в нас другой,
в нём дышим мы,
Кто наблюдатель?
Оба!
Во всех осколках отразимы
осколки сами,
Бывает целым только час –
молитвы словной час,
он безусловен, признаётся
однаждым свойством – человек
*
Эпитафии
Если я что-то знаю,
Но не говорю,
Я говорю: не знаю!
Если я что-то говорю,
Но не знаю,
Я знаю, что не говорю!
—
Будучи бытием,
Прибывать будущим
В быту,
Сбывающееся убытком
Добывает бытие
В самобытности
—
Возможное –
Умение надеяться
На бессмертие,
Невозможное –
Умение верить
Бессмертию
—
Мира лицо
Зрит и зримо,
Зрит и здесь, и там,
Зримо –
Универсально там,
Уникально здесь
—
Познание вещей
Ведёт
К познанию явлений,
Познание явлений
Ведёт
К познанию Вселенной,
Познание Вселенной
Не ведёт
—
Стремление к целостности –
желание стать Химерой:
часть тела, часть страсти, часть духа,
Если выбор – не химера,
только целым духом
*
Не оставляют духомеры реликвий,
Обнимали безмерность и света, и звука,
Помнят, как сами они не возникли,
Как хрустнули полушария кракатука,
Как ток непременно грезил истоком
Из стыков материи и души,
Как ритм заключался в шаги мерохота,
Вкус розовой чистоты – в трапезные купажи