Страна : Украина
Наталья Ларкин, 1975 г. С 2015 по 2019 гг в издательстве ‘Питер’ вышли три мои книги: ‘Необыкновенные приключения кошки Нюси. Домовой и тайна волшебной книги’, ‘Новые приключения кошки Нюси. Сокровища короля Андраша’ и ‘Приключения кошки Нюси в Крыму. Таинственный полуостров’. Вместе они составляют единый цикл повестей с интерактивной игрой-квестом. В 2016 году я стала лауреатом Международной премии «Писатель ХХI века» за лучший дебют в детской литературе. В 2017 году вторая книга была отмечена благодарностью посла Венгрии в РФ. В 2019 году я получила Благодарность Председателя Государственного Совета Республики Крым за вклад в развитие детской литературы. В 2020 году я получила литературную премию «Писатель года» в номинации «Детская литература» за 2019 год за книгу «Приключения кошки Нюси в зачарованном лесу. Ученик мольфара». На конкурсе Open Eurasia я представляю свою новую, неопубликованную книгу, ‘Путешествие кошки Нюси на Север. Каменный лабиринт’.
Country : Ukraine
Nataliia Larkin, b. 1975. From 2015 to 2019, I had three books published in Russia: The Adventures of Nusia the Cat: The Brownie and The Secret of The Spellbook; The New Adventures of Nusia the Cat: Treasures of King Andras; Adventures of Nusia the Cat in Crimea: Mysterious Peninsula. In 2016, I became a laureate of the international award Writer of the XXI Century, the prize for The Best Debut in Children’s Literature. In 2017, the second book of the Nusia Cat series was highlighted by the official gratitude of the Ambassador of Hungary to the Russian Federation. In 2019, I received the government gratitude from the Chairman of the State Council of the Republic of Crimea, for my contributions to children literature’s development. In 2020, «The Adventures of Nusia the Cat in the Magic Forest: Molfar’s Student» earned me The Writer of the Year literary award in the children’s literature category. It would be an honor to submit my latest unpublished book of the series, «The Journey of Nusia The Cat to the North: Stone Labyrinth,» for the Open Eurasia Competition.
Ревью на книгу Гульсифат Шахиди “Фарход из Навгилема“
Как же мне это знакомо!
Когда я вспоминаю суровую зиму 1993 года, мне становится дурно. Очевидно, у каждого поколения своя война. Вся страна, весь бывший Советский Союз вышел на рынок, поехал на заработки, подался искать лучшую жизнь. Я до сих пор не знаю, как мы это пережили. Но плохое быстро стирается из памяти, остаётся хорошее. В этом я точно уверена.
О сложных 90-ых легко и с юмором рассказывает Гульсифат Шахиди в своей повести ‘Фарход из Навгилема’. Три товарища из маленького таджикского селения — Фарход, Абдулваси и Фаридун. Неунывающие и мгновенно принимающие ситуацию. Их спокойные высказывания убеждают читателя, что в итоге все будет хорошо. Иногда складывается ощущение, что они настолько мудры, что ищут лишь заработок, а не себя или приключения.
Когда я начала читать повесть, увидела в сюжете отголоски ‘Трех товарищей’ Э.М. Ремарка. Но у Гульсифат Шахиди совсем другая наполненность и посыл. Конечно, можно сказать, что с развалом СССР у нас тоже появилось ‘потерянное’ поколение. И многие лишились не только заработка, но и идеалов, которые казались незыблемыми. В повести изображено первое поколение образованных гастарбайтеров. Дипломированные учителя и инженеры оказались не у дел. Сегодня трудно представить, что таджикские работяги могут знать русский язык не хуже россиян. А некоторые, такие, как Абдулваси, заканчивали факультет русской филологии.
Простое отношение к жизни, обостренное чувство справедливости и некое благородство делает героев особенно привлекательными. Когда Фарходу и Васе-Абдулваси на границе забросал машину яйцами вредный дед, они расстроились, но не отчаялись. Да, было утрачено время и деньги. Да, обидно, но они посмеялись и пошли дальше. Когда Фаридун наивно пытался выпросить у высших сил солнышко ‘в кредит’, друзья его безусловно поддержали, хоть и сомневались в этом безумном предприятии. Фаридун, конечно, расстроился, ведь речь шла о празднике в честь его сына, но к вечеру уже сам смеялся. В этих всех бесхитростных сюжетах сквозит восточная философия, с ее спокойным и понятным принципом: добрые мысли, добрые речи, добрые дела.
Куда ведет дорога? В какие дали и города? Иногда удача улыбается даже тогда, когда ты оказываешься не в самом гостеприимном городе. Москва — большая топка. Кто-то принимает это и остается, кто-то возвращается домой. У наших героев было огромное желание работать, и случайная встреча в московском аэропорту с Глебом Николаевичем стала не случайной. У Фархода и Абдулваси началась новая жизнь. Коллектив, отношения в нем и сама фигура доброго и заботливого начальника слегка идеализирована. Но… всему свое время, и Глеб Николаевич еще сыграет свою роль в жизни наших героев.
Разборки, беспредел и скинхеды в Белокаменной начала девяностых были обычным явлением. Часовая стрелка показывала безвременье. Конфликт с безобидными водителями-таджиками — конечно, что еще надо, чтобы продемонстрировать превосходство белой расы? Но на одну физическую силу всегда найдется другая, это проверено жизнью. А еще есть сила слова. И поверьте, она может быть сокрушительной, а может вдохновлять, как делали это восточные поэты-философы, как воспевал любовь и радость бытия Омар Хайям в ХI в.
Красота и богатство русского языка — вот чем еще подкупает Гульсифат Шахиди. В не столь уж далеком прошлом существовало понятие — литература народов СССР. Сюда входили, ставшие классиками, Чингиз Айтматов и Олесь Гончар. Мы изучали их творчество в школе. Писательница виртуозно владеет русским языком, не забывая при этом о своей национальной самобытности.
Главное открытие, которое я сделала, прочитав эту книгу,- надо идти своей дорогой уверенно и ценить тех людей, которых ты встречаешь. А обстоятельства не так уж важны.
(1 оценок, среднее: 5,00 из 5)