Страна: Беларусь
С 2019 года начала писать стихи, пишу для взрослых в основном, но и для детей. Член Евразийской Гильдии, горжусь своим членством, стараюсь активно участвовать в фестивалях. Пишу небольшие рассказы для детей и взрослых. Пенсионерка, занимаюсь в школе «Графика». Издано восемь сборников, а также книжечка для малышей. Издан перевод на белорусский язык детской книги узбекской поэтессы Елены Макаровой.
Country: Belarus
Since 2019 I started writing poetry, I write mainly for adults, but also for children. Member of the Eurasian Guild, I am proud of my membership, I try to actively participate in festivals. I write short stories for children and adults. She is a pensioner and studies at the Graphics school. Eight collections have been published, as well as a book for children. A translation into Belarusian of a children’s book by Uzbek poetess Elena Makarova has been published.
Отрывок из рассказа “Владивосток… Владивосток…”
…Поезд тронулся, все разобрали свои постели, в вагоне потушили свет, за окном полил проливной дождь. А может быть, это были слёзы прощания девушки, которая перевернула ещё одну прекрасную страничку в своей жизни. Она не один раз будет её перечитывать, мысленно бродить по сопкам, подолгу стоять в порту и любоваться водной бескрайностью, наполненной таинственной божественностью. В этот момент, возможно, от отчаяния, возможно, в отместку обидчикам, а может, оттого, что погода за окном соответствовала состоянию её души, она изо всех сил пыталась приглушить внутреннюю бурю, всматривалась вдаль, непроизвольно стала читать: «Люблю грозу в начале мая…». Пожилой пассажир подхватил и продолжил её чтение. Наверно, его внутреннее состояние было также сродни погоде на улице. Так они вместе полушёпотом дочитали до конца всё стихотворение. Молодые люди тихо слушали, потом один из них спросил: «А вы, может, нам сказку на сон расскажете, а то не спится?» Наша героиня знала много историй, она ведь в лагере была вожатой у старшеклассников и, чтобы их увлечь, выискивала интересные происшествия, их описания, сама сочиняла, иногда из нескольких, искусно соединяя, разбавляя случаями из реальной жизни, складывала совершенно новые рассказы. Немножко поднапряглась, чтобы выбрать наиболее подходящую к данной ситуации и к психологическому портрету пассажиров повесть и тихим таинственным голосом повела повествование. Где-то подходя к концу сказания, услышала лёгкое похрапывание. Постепенно, снижая голос, Марта закончила свой рассказ и тоже уснула сладким сном.
Утром, проснувшись, у всех было совсем другое настроение. З а ночь попутчики как бы переродились. Все старались помочь друг другу, делились впечатлениями, накрыли совместно стол. После завтрака вспоминали разные курьёзные случаи, отгадывали загадки на сообразительность, играли в фантики. Запас развлечений и игр у девушки был большой, поэтому интересно и содержательно проходило время на протяжении всего пути до Москвы. Наш пожилой попутчик с ворчливого дедушки превратился в добродушного соседа, делился своим опытом, а он у него был очень большой и многогранный. Старик много где побывал, много видел, умел ценить жизнь. Он напоминал большой сосуд с узким горлышком, который маленькими порциями проливал воду, чтобы оживлять и поить землю, всё ещё живую, но сильно израненную. Так и пожилой пассажир, ненавязчиво делился своим жизненным опытом. Очень скоро у ребят оттаяли сердца, они постепенно смирились с тем, что пришлось ехать поездом, так как не было билетов на самолёт. К ним в купе присоединилась детвора со всего вагона, там всем нашлось место и внимание. Их дружной, хотя очень разношёрстной компании было весело и забавно. Они вместе любовались необъятными широтами Сибири, её лугами и лесами, и понимали, что здесь нога человека ступает очень редко.
Дедушка, как оказалось, ехал в Москву на операцию. Конечно, родственники волновались, встречали на станциях, стремились угостить сибирскими блюдами. Родня пожилого попутчика была разбросана по всей необъятной стране. На станции в Биробиджане его с тревогой встречала сестра. После стоянки он пригласил всех за стол и поделился форшмаком, что в переводе с немецкого означает «предвкушение». Эта холодная закуска представляет собой паштет из селедочного фарша, приготовленный без тепловой обработки. Потом дедушку встречали в Магдагачи, в Омске — так они испробовали очень много сибирских блюд. Это камбала по-амурски, мясные рулетики по-амурски, хушур, шаньги… Тако много названий, что голова кружилась, запоминая их. А вкус! Ведь во все эти блюда как основной ингредиент были вложены доброта и любовь. Марта впервые попробовала омуля. У неё пересохло во рту от вкусных, необычных яств, от царившей в купе атмосферы, от красот, которые они проезжали. Ведь девушке и в сказке не снилось, что когда-то она пересечёт такие гигантские реки, как Иртыш, Амур, Кама, Волга, а также уральские тоннели, увидит, как на закате купается в Енисее солнце. А какое счастье проехать по самому берегу Байкала, заглянуть с вагона в чистую бездну озера! Поезд вдоль побережья (это случайно или обычно) двигался медленно. Проводницы открыли ребятам дверь, и те собрали целый букет полевых цветов, принесли в купе. Сказочный аромат заполнил весь вагон. Невероятной красоты мелькали за окнами поезда пейзажи и наполняли сердце радостью и гордостью.
Поезда на перронах встречали бабушки. Они предлагали лепёшки, молоко, чебуреки. Марта соскучилась по молочным блюдам и с большим удовольствием купила литровую бутылку, но как только попробовала, ей перехотелось это пить. Было непонятно чего там больше: воды, молока или соли? Героиня на себе ощутила дефицит молока на Дальнем Востоке и задумалась: почему так? На огромнейших просторах лугов с сочной травой, не сравнить с Беларусью, коровы – редкость.
Девушке вспомнилось, как она с детства с родителями большими вязанками выносили с болота сено, прядями, охапками собирала траву на зимний корм животным. Отец обкашивал все канавы на болоте, и, так как в тех местах не пройдёт ни лошадь, ни тем более автомобиль, выносили всё на сухое место на своих руках. Нашей героине было сложно понять, как можно не держать в таких местах коров? На её малой родине, в деревне, у каждого хозяина была корова, а у некоторых по две и даже три. И это всё притом, что сенокос был в дефиците. Найти ответ на свои вопросы Марта так и не смогла…
Поезд мчал вперёд, сменяющиеся картинки за окном и дружеские разговоры в купе отвлекали девушку и ставили перед ней новые вопросы, на которые она пыталась искать ответы. Было всё ново, занимательно и интересно. Только жаль, что огорчило поездку здоровье дедушки, он так и не доехал до Москвы, в Екатеринбурге его сняли с поезда. Сильно волновался, попросил попутчиков передать родственникам океанские дары, которые вёз…
Незаметно пролетело почти семь суток. Когда подъехали к Москве, молодые люди с грустью воскликнули: « Как жаль, что уже приехали и какое счастье, что не было билетов на самолёт!»
На перроне компанию встретили родственники пожилого пассажира, Марта с друзьями-попутчиками передали подарки и услышали радостную весть – операция прошла удачно, идёт на поправку. От счастья у нашей героини на щеке застыла слеза. А сердце тихонько прошептало: « Теперь ты убедилась, что у доброты и дружбы нет национальности. Они всегда там, где их ждут и где готовы зажигать любовью сердца окружающих».
Вернувшись домой, героиня поспешила навестить своих близких. На родном пороге её встретила мама и ласково спросила: «Ну, рассказывай, куда ездила?» . Девушка сильно удивилась, ведь никто ничего не знал, кто мог рассказать? А мама тепло добавила: «Не гадай, это моё сердце мне поведало. Оно не могло поверить, что в такой обстановке будешь сидеть на месте. Я очень рада, что ты посмотрела мир, жизнь слишком хрупкая, не знаешь, когда оборвётся». Марта получила ещё один урок: сердце матери обмануть нельзя, от него ничего не утаишь. Она помогла маме управиться с хозяйством, вместе накрыли на стол, поужинали и примостились у камина для длинного разговора. Родителям, особенно матери, было всё интересно. Она ведь за свою жизнь так нигде и не была дальше районного центра. Отец, правда, во время войны подростком был вывезен в Германию и исколесил всю Западную Европу, а ей, как она говорила, увидеть свет не пришлось. Семья очень радовалась, что дочка хотя бы первое время была подальше от радиоактивной Беларуси. За месяц ничего не прояснилось, где опасные места, а где нет, люди только домысливали. У партии был лишь лозунг «Партия – ум, честь и совесть нашей эпохи!»В действительности нужно было долго искать и честь, и совесть, и, главное, не было уверенности, что их можно было найти. Вполне вероятно, что партия и народ просто жили в разных эпохах, и для простого человека уже не хватало ни чести, ни совести.
… На следующий год девушка снова бредила мечтой совершить путешествие на Дальний Восток. Но, увы, желающих было столько, что на её вопрос о путёвке прозвучал решительный ответ: «Ведь вы уже были…». Разочарованная, Марта в раздумье гуляла долго по городу. По ночам ей снились касатки, штормящие волны, как наяву, ощущала и вдыхала тот незабываемый запах океана. Владивосток звал девушку к себе. Героиня часто во сне кормила белочек, просила у них совета, как перехитрить себя и снова встретиться на дальневосточной земле, но, увы, ответ был чёткий и однозначный: «Путёвок больше нет!»
Девушку долго не отпускала эта неудача, но потом она смирилась и приняла предложение поехать старшей вожатой в пионерский лагерь на побережье Чёрного моря, в город Анапу. В конце концов, там тоже вода, пляж. И, более того, там не загорают в шерстяных носках и тёплых костюмах. Только, правда, запах моря совсем другой, он лишь отдалённо напоминает аромат океана, а ещё там не было такой суеты. Правда, когда заехали дети, Марте было не до загара, она с головой ушла в работу, хотелось сделать детям незабываемый отдых, а ещё на ней лежала большая ответственность. Она отвечала ведь не только за отдых, но и за жизнь каждого ребёнка. Конечно, на каждом отряде были двое вожатых, но это ведь студенты, они сами ещё как дети, за ними нужен был глаз да глаз…
(1 оценок, среднее: 5,00 из 5)