Страна: Азербайджан
Я родилась в Лачинском районе 10.12.1987г. В 1992 году по известным причинам я с семьей поселилась в Баку. В 1994-2005 гг. училась в средней школе № 210 Низаминского района г. Баку. В 2006 году поступила на факультет методики и педагогики начальных классов Азербайджанского института учителей (заочное отделение). В 2011-2013 годах продолжила образование на факультете творчества (литературный деятель) Бакинского славянского университета. Пишу детские рассказы и сказки под псевдонимом Афсана Лачина. Я член Союза писателей, президентский пенсионер.
— Я участвовала в ряде проектов:
«Школа молодых писателей» (2005-2006 гг.), организованная Министерством культуры и туризма.
«Женщины, литература и общество» — организовано Азербайджанским университетом языков и литературным объединением «Сёнмез машал». Проект (2006 г.) завершился изданием сборника «Бута». (детский рассказ «Тернистый куст», стихотворение «Переводчик», сочинение «Образ»)
«Женщины, литература и общество» — организовано Азербайджанским университетом языков и литературным объединением «Сёнмез машал». Проект (2012). семинар
Национальный литературный конкурс имени Насими (2012 г.) 10 лучших рассказов: «Маленькая скала» ,»Луг и облако» (детские рассказы).
МКМ-2013 — Национальная КНИЖНАЯ ПРЕМИЯ — Лауреат номинации «Лучшая детская сказка». (Сборник рассказов)
Журнал Улдуз — Проект «Журнальная книга» — 7 рассказов
Фонд «Знания» при Президенте (2015 г.) – конкурс «Будь краелюбом» – номинация «Рассказ», 2 место. «Фея свободы»
Журнал «Kurşun Kalem» (2012-Турция) — выпуск, посвященный азербайджанским писателям. «Одинокий дом» («Lonely house») — вольное стихотворение.
Министерство образования. Конкурс «Лучшая детская работа». рассказ номинация III место
Центр переводов при Кабинете Министров — литературный альманах молодых писателей «Ени соз». 6 сказок
Киномастерская — Курс сценарного мастерства. сценарист-2016 (февраль-май) (имею 2 фильма: документальный фильм «Наше духовное богатство», посвященный 90-летию Национальной библиотеки (по государственному заказу) и короткометражный фильм «Пикник»)
Моя первая книга — «Капля сердца» (2011) (бесплатные стихи)
Книга II — «Город Азбуки» (2015)
Литературный конкурс Евровидение. «Оюхская история» 2018 (прошла в финал и получила сертификат.)
Мои произведения публикуются в детских журналах «Севимли», «Гойерчин», «Гюнеш Емлик», «Гарангуш», «Тумурчук», «Савалан» (детские газеты), в журнале «Улдуз», в газетах «Литература», «Культура», «525», «Лачин», а также на литературных сайтах и порталах.
Последние публикации: журнал «Улдуз» за декабрь 2020 г. (Сборник детских рассказов), детский журнал «Муджру» за сентябрь 2020 г. (поэма «Балача Фидан»), художественный журнал «Муджру» за октябрь 2020 г. (рассказ «Фея свободы»)
TEAS Press- издательство «3 яблока», детский журнал «Ласточка» — автор
В настоящее время в доме редакции»Чинар «– Консультант Методист (учебники дошкольной подготовки) (на основе дистанционной работы-сотрудничества) Тесты, «1 класс Тест листа родного языка», «Алифба» готовятся к изданию книги: логопедический учебник, «Кур и Араз познает окружающий мир», «Книга об окружающем мире для детей 3-4 лет») Работаю воспитателем в детском саду «Каспи».
Country: Azerbaijan
I am Afsana Teyyub Ispandiyarova (Aliyeva). I was born in Lachin region on 10.12.1987. since 1992 I have been living in Baku with my family for obvious reasons. I studied at secondary school № 210 in 1994-2005 and entered the Faculty of Methods and Pedagogy of the Azerbaijan Teachers Institute (correspondence department) in 2006 . I continued my education at the Creative Sociology Faculty of the Baku Slavic University (literary worker) in 2011-2013. Since 2005 I have been working on a creative project for children. I write child poems, stories and tales with the Afsana Lachin signature. My stories are published on “Tumurcug” , “Gunesh”, “Goyarchin”, “Sevimly” children’s magazines. Lachin, Culture, 525, Literature, Kaspi Newspapers. The seven magazines I wrote on the Greek myths in the Star Magazine’s Book of Love (2011) and the “Long Man” featured in the 2009 release. At the same time my articles are available at www.misra.az, www.kultaz.com, www.edebiyyat.net, www.doqquziqlim, az www.adyazar.az, www.azadyazarlar.az, qala.org, kulis.az, avanqard.net, published on anaveusaq.az, freedom.org and other sites. The poems “One drop of heart” in 2011, and the book “Children’s Alphabet” in 2015 have been published. I have participated in several projects: “School of Young Writers” (2005-2006) – Organized by the Ministry of Culture and Tourism. “Women, Literature and Society” – organized by the Azerbaijan University of Languages and “Sonmez Mashal” literary union. The project (2006) has been completed with the publication of the “Buta” anthology. (Children’s story “Barbed bush”, “Translator” poem, essay “Photo”) Nasimi National Literature Contest (2012) 10th stories: “Little Rock”, “Grass and Cloud” (children’s stories). Lead pencil magazine (2012- Turkey) – The number of writers in Azerbaijan. “House of Thunder” is a poetic poem. MKM-2013 (National Book Award) is the winner of “THE BEST CHILDHOOD” nomination. I am a member of the EIB since 2013. In 2014, I was awarded a presidential scholarship. Knowledge Foundation under the President (2015) – “Become a Patriot of the Homeland” Contest – II place. Ministry of Education. “Best Children’s Art” Competition “. Story adoration III place TRANSLATION CENTER AT THE MINISTRY OF CABINET – The “alphabet” of the youth (6 tales) 2017 Star Magazine – February issue 2017. (Stories of Oyuk and Liberty Merma) On the basis of the scenario (2013) a documentary film “Our moral wealth” (dedicated to the 90th anniversary of the National Library) was shot. In 2014, my 10 stories contributed to the Anthology of Children’s Literature published by the EIB. TEAS Press – I acted as one of the authors in the children’s magazine “Garangush”. (2016-2018) In 2017, I participated in the Eurovision International Literature Contest with my story “Oyuk” and won the final. Latest publications: Ulduz magazine December 2020 issue (Collection of children’s stories), Mujrü children’s magazine September 2020 (Balacha Fidan poem) Mujrü art magazine October 2020 (Azadlig fairy tale) TEAS Press- «3 apples» publishing house, Swallow children’s magazine — author Currently, Chinar summer house — Consultant Methodist (Preschool preparation books) (on the basis of distance work-cooperation) Tests, «1st grade Mother tongue leaf test», «Alifba» books prepared for publication: speech therapy textbook, «Kur and Araz learns about the world around him», «A book about the world around him for 3-4-year-old children») I work as a teacher in Kaspi kindergarten.
Отрывок из прозы “Ангел свободы”
Если бы не было бы Ангела Свободы, я не смогла бы тебе рассказать эту сказку.
Бум-бум, бам-бам, баф-баф!!!
Мне казалось, что я вижу страшный сон. Я зажмурилась, чтобы избавиться от этого кошмара.
Шел дождь, но самое cтранное было в том, что, под его крупными каплями всё горело в огне. От жара пламени меня бросило в пот. В в небе мерцали огни фейерверка.
Мать и соседские женщины плакали. Их слёзы смешались с каплями дождя. Бум-бум, бам-бам, баф-баф!!! Страшные звуки не стихали. Я хотела закричать, но голос словно застрял в глотке, попыталась бежать, но ноги не слушались меня. Открыла глаза.
Странно – отец только недавно отремонтировал наш дом, а крыша почему-то рухнула. Мама каждое утро прибиралась в доме – тогда почему платяной шкаф в моей комнате лежит на полу? Словно кто-то толкал его вперед и опрокинул. Моя любимая настольная лампа! От неё остались лишь осколки на полу… Неожиданно всё стихло. Встав с кровати, я взяла свою куклу и осторожно подошла к окну. Выглянула во двор и зажмурилась. В глазах зарябило — казалось, что солнце упало на землю. Но это было не солнце. Ярким пламенем горели тутовые деревья в саду. Я разволновалась.
— Нужно немедленно сообщить об этом отцу. Папа, папа!
Но ни отца, ни матери дома не было. Куда же ушла мама?!
Знаю – нельзя без разрешения выходить из дома. Да я и не собиралась далеко идти. Поразмыслив, решила: «Может, мама прибирается во дворе?»
Всё вокруг выглядело точно так же, как во сне. Вот только дождь не шел, и не было в небе фейерверка. Соседи спали не дома, а на улице, и до сих пор ещё не проснулись.
Бум-бум, бам-бам, баф-баф!!! Эти звуки смешались с кудахтаньем кур: куд-кудах, куд-кудах…
Я пошла за дом, в сторону курятника. Может, мама насыпает корм курам? Да, так и есть. Она была в курятнике. Я обрадовалась: Мама, мама!
Она лежала на земле. Ведь курятник – это дом для кур и цыплят. Почему же она легла здесь?
В корзинке лежали ярко-красные крапчатые яйца. Вот чудо! Ведь куры всегда несли белые яички. И только на праздник Новруз мама кипятила их в луковой шелухе, и они становились красными. Наверное, в этот раз куры решили порадовать нас, и сами покрасили яички.
На груди мамы алело пятно. Оно напугало меня. Я прижала куклу к своей груди. Еще раз позвала: Мама, мама!
Прикоснулась к маминой руке. Она была очень холодной. Мама не проснулась. Обычно достаточно было один раз позвать её. Когда я вижу страшный сон, или гремит гром, я всегда зову маму. Прижавшись друг к дружке, мы спим на моей кровати — тогда я ничегошеньки не боюсь и спокойно засыпаю. Когда мама рядом, и волк, спрятавшийся под кроватью, и страшный див трусливо убегают. Знают, что им не справиться с моей мамой.
Видать, вчера все много работали и устали. Наверное, отдохнут до обеда и встанут. Я решила поиграть пока с куклой. В животе урчало – я сильно проголодалась. А мама продолжала спать.
Бум-бум, бам-бам, баф-баф!!!!
Потом подбежал Кербер: гав-гав. Эту кличку дала ему я (не помню точно, но в каком-то кино так звали собаку одной маленькой девочки). Пусть и тебя зовут Кербером. Будем вместе играть в мячик. А потом я построю тебе маленький домик. Попрошу отца, чтобы помог мне. Вот пусть только придет с работы. Вот видишь – все устали и легли спать, кроме моего папы. Он очень сильный!
Все ещё спят, а он ни свет, ни заря пошел на работу. Наверное, работает в той стороне, откуда разносятся эти звуки — бум-бум, бам-бам, баф-баф!!!!
Кербер тоже проголодался. Я зашла в дом. Прошла на кухню, открыла холодильник. Намазала масло на хлеб. Один кусок дала Керберу, другой съела сама. Мы подружились.
Ой, ну почему же никто не просыпается?! Ведь уже полдень! Какой сегодня странный день. Похож на страшную сказку…
Настала ночь. Никто так и не проснулся. Мы с Кербером легли на мою кровать.
— Кто-то есть в доме? Эй, хозяин!
На этот голос проснулся Кербер.
Он стал лаять: гав-гав, гав-гав!
Я проснулась:
— Что случилось, Кербер? Ты проголодался?
Опять раздался голос:
— Кто-то есть в доме?
Я очень испугалась. Вместе с Кербером на цыпочках вышла из комнаты и прошла на кухню. Украдкой посмотрела в окно — на пороге стоял хромой старик. На его ноге были такие же красные пятна, как на груди моей мамы (пока не забыла, скажу, что отец ещё не вернулся домой)
— Помогите! Прошу вас! Не бойтесь, я не враг!
Кербер опять залаял. Побежал к двери. Я не могла оставить его одного – поэтому, не раздумывая, бросилась за ним. Добежав до двери, Кербер остановился. Потом подошел к старику и стал лизать его ногу. Я поняла, что незнакомца можно не бояться.
Я принесла из курятника те самые красные яйца. Дед сварил их.
Мы разговорились: «Дедушка, почему моя мама не просыпается? Почему папа не возвращается с работы? Что за красное пятно у мамы на груди? Откуда доносятся звуки бум-бум?»
Я разом выпалила столько вопросов, что дедушка не смог ответить на них.
Он сказал: «Меня зовут Галиб. Враги ранили меня».
Я сказала дедушке: «Меня зовут Гаранфил. Галиб-баба1, а что такое враги?»
Галиб-баба:
— Это плохие люди.
Гаранфил:
— А кто они?
Галиб-баба:
— Армяне
Гаранфил:
— А где они?
Галиб-баба:
— Здесь. Совсем близко – там, откуда доносится бум-бум, бам-бам, баф-баф».
Гаранфил:
— У тебя на ноге такие же красные пятна, как у мамы на груди. А почему ты не спишь?
Галиб-баба:
— Меня ранили не так сильно. Поэтому.
Гаранфил:
— А когда проснется моя мама?
Галиб-баба:
— Никогда…
Гаранфил:
— А мой отец вернется?
Галиб-баба:
— Может быть.
Я догадалась — случилось что-то нехорошее. Я осталась одна. И соседи тоже не проснутся. Галиб-баба, Кербер, я и кукла – у нас нет никого, кроме друг друга!
Гаранфил:
— Дедушка, может, мы видим сон или попали в страшную сказку? Знаешь, я люблю сказки. Отец каждую ночь рассказывает мне их, но сегодня ночью я заснула без сказки».
Галиб-баба:
— Нет-нет, это не сон, а страшная сказка.
Гаранфил:
— А как называется эта сказка?
Галиб-баба:
— Война.
Дедушка Галиб хотел, чтобы мы тайно ушли лесом. А то враги найдут и нас. Поэтому мы взяли немного еды, одежды и отправились в путь.
Галиб-баба не хотел, чтобы Кербер шел с нами.
— Если он вдруг залает, нас схватят, и тогда мы не сможем убежать.
Поэтому он сказал Керберу:
— Жди нас здесь. Не скучай, мы обязательно вернемся.
Гаранфил:
— А куклу можно взять? Она никогда не шумит. Умная. И всегда слушается меня.
Галиб-баба:
— Да, можешь её взять.
Гаранфил:
— Пока. Кербер. Никуда не уходи. Жди меня здесь. Ладно?
Хотя стоял май месяц, ночи были холодные. Мы шли очень тихо. Дедушка проверял всё вокруг. Прислушивался, не раздастся ли откуда-нибудь шум.
Дорога была длинной. Продукты заканчивались. У меня не было сил идти. Было страшно, очень страшно.
Закончилась еда и вода. И как назло, мы дошли до такого места, где даже реки не было. Из-за раны на ноге Галиб-баба не мог идти дальше. К тому же он ведь очень старый.
Настала ночь. Мы заночевали под густыми деревьями. Дедушка побросал вокруг веток и листьев, чтобы нас не было видно.
Под утро я проснулась:
— Галиб-баба, вставай, уже рассвело, нам надо идти! Галиб-баба!
Но он, как и моя мама, не проснулся. Мне пришлось идти одной. Но куда? Как?
Когда наступала ночь, я спала на деревьях, чтобы враг не нашел меня. Вернее, и не спала даже, встречала рассвет с открытыми глазами. Разве можно заснуть в таком грохоте? Бум-бум, бам-бам, баф-баф!!!
Заслышав эти звуки, я понимала, что кто-то опять навсегда уснул. И больше не проснется. Вспоминала маму и начинала рыдать.
Во сне я иногда видела отца, мать, Галиб-баба и Кербера. Я была уверена, что папа вернется. Ведь я не видела его спящим.
Мне было страшно, но я продолжала путь. Была вынуждена идти. А разве у меня был другой выход? Больше всего меня пугали красные пятна. Наверное, они причиняют боль. Если бы так не было, дедушка не хромал бы, а мама не заснула бы навсегда.
Ночью я опять залезла на дерево. И хорошо, что залезла. Как только рассвело, и я собралась спуститься, послышались приглушенные голоса. Зашелестели листья – кто-то шел в мою сторону. Я услышала речь. Трое вооруженных мужчин разговаривали между собой. По их одежде я догадалась, что это солдаты. Таких я видела по телевизору. Я не понимала, о чем они говорят. Они говорили не так, как мы. И я догадалась, что это и есть те самые враги, о которых говорил Галиб-баба.
Враги не пожалели даже моей куклы. Оторвали ей руки-ноги и голову. Волосы подожгли зажигалкой. Я еле сдерживала рыдания. Не могла говорить и даже пошевелиться. На глаза навернулись слезы.
(5 оценок, среднее: 3,80 из 5)