Страна : Россия
Прозаик, переводчик с английского. Родилась в семье биологов, потомственных ленинградцев-петербуржцев. Училась в Московском государственно историко-архивном институте и Санкт-Петербургской ветеринарной академии, после окончания академии восемь лет проработала ветеринарным врачом. Дебютировала в 2002 году с книгой «Легенды и мифы Древнего Востока», за которую получила Беляевскую премию как за лучшую научно-популярную книгу года. Остальные книги относятся к самым разным жанрам и направлениям: научно-фантастические, историко-приключенческие, юмористические, фэнтези и книги для детей и подростков. В некоторые из этих книг вошли авторские стихи и рисунки. Перевела с английского больше шестидесяти романов и повестей. Лауреат премии “Дверь из лета” (2007 г). Член Союза писателей Санкт-Петербурга и Союза российских писателей. Увлечения: парусный спорт, историческая реконструкция, бардовская песня.
Country : Russia
Prose writer, translator from English. I was born in a family of biologists, hereditary Leningraders-Petersburgers. I studied at the Moscow State Historical and Archival Institute and the St. Petersburg Veterinary Academy, after graduating from the academy, I worked as a veterinarian for eight years. I made my debut in 2002 with the book “Legends and Myths of the Ancient East”, for which received the Belyaev Prize as the best popular science book of the year. The rest of the books belong to a variety of genres and directions: science fiction, historical and adventure, humorous, fantasy and books for children and teenagers. Some of these books include author’s poems and drawings. Winner of the “Door from Summer” award (2007). Member of the Union of Writers of St. Petersburg and the Union of Russian Writers. Hobbies: sailing, historical reconstruction, bard’s song.
Country : Russia
Prose writer, translator from English. I was born in a family of biologists, hereditary Leningraders-Petersburgers. I studied at the Moscow State Historical and Archival Institute and the St. Petersburg Veterinary Academy, after graduating from the academy, I worked as a veterinarian for eight years. I made my debut in 2002 with the book “Legends and Myths of the Ancient East”, for which received the Belyaev Prize as the best popular science book of the year. The rest of the books belong to a variety of genres and directions: science fiction, historical and adventure, humorous, fantasy and books for children and teenagers. Some of these books include author’s poems and drawings. Winner of the “Door from Summer” award (2007). Member of the Union of Writers of St. Petersburg and the Union of Russian Writers. Hobbies: sailing, historical reconstruction, bard’s song.
Ревью на книгу Михаила Куницкого “Путешествие на четырёх лапах“
Книга Михаила Куницкого «Путешествие на четырех лапах» представляет собой любопытный синтез прозы и стихов для детей младшего школьного возраста. Прозаическое повествование идет от имени пса Черныша, который вспоминает те времена, когда он был ещё любопытным щенком. Приём удачный, потому что щенки, как и человеческие дети, любопытны и живо интересуются всем вокруг. Это даёт автору возможность познакомить маленьких читателей с тем, что кому-то знакомо, а кому-то и внове: с живущим в саду ёжиком, улитками, хомячком. Некоторые стихи вызывают удивление и несколько сбивают с толку, потому что они не связаны с прозаическим текстом, хотя находятся на соседних страницах.
Хозяйка Черныша Настя, мечтающая стать зоологом, читает про пингвина и начинает просить у родителей пингвина. Тоска по пингвину передана психологически достоверно:
Я на шарике воздушном
Улечу на Южный полюс
И на полюсе, на Южном,
С головой в сугроб зароюсь
И в заснеженном сугробе
Там, в далёкой Антарктиде,
Буду я в ужасной злобе,
В долгой грусти и в обиде,
Целый год сидеть упрямо!
Пусть меня сразит ангина
Если папа или мама
Не подарят мне пингвина!
Кто из нас в детстве не мечтал о лошади, тигре или единороге?
Черныш, чтобы помочь хозяйке, улетает на воздушном шарике, и начинается его долгое путешествие.
В этой книге нет злых героев, есть только добрые. Даже с котами, которых Черныш сперва терпеть не может, в конце книги он готов примириться. Путешествие приводит пса в зоопарк, знакомит с медведем, тоже летающем на воздушном шарике (привет от Винни-Пуха, только в этой книге не объясняется, откуда у медвежонка шарик), с мальчиком Андрейкой и его дедушкой, а потом – с моряком и, наконец, с отставшим от каравана маленьким Гайсом и его папой-океанологом, совершающим погружения в батискафе. Стихотворения, посвященные подводным обитателям, без сомнения – лучшие в этой книге.
Приуныла рыба капля:
“Я всего лишь капля в море!
Эх, красивою была б я
Не лила бы слёз от горя!”
Вкупе с замечательными рисунками Альбины Петровой они создают совершенно волшебные ощущения.
Вдали зажегся огонёк,
Добычу мелкую маня,
Малькам, кальмарам невдомёк
Что там сокрыта западня.
И страшно без вести пропасть
Ведь там морской голодный че
Открыл нарочно шире пасть
И светлячком их всех влечет.
Это чем-то напоминает «Разноцветную книгу» Самуила Маршака:
А эта страница – морская,
На ней не увидишь земли…
Во время погружения в батискафе происходит нечто совершенно непонятное: пса и его новых друзей чуть не засасывает некая «белая субстанция», которая еще и разумна в придачу. На резонный вопрос: «Что это такое?» ученый отвечает так: «Нет времени объяснять! Скорее подумайте о чём-нибудь хорошем, иначе мы погибнем!АААААААААААААААААААААААА». Батискаф оказывается на Галапагоссах, где живут пингвины, и, конечно, пингвины тоже хорошие и соглашаются втроем отправиться к хозяйке Черныша. После возвращения на вертолёте и счастливого воссоединения было решено организовать передвижной цирк с участием трех пингвинов.
К недостаткам книги я бы отнесла сумбурность повествования. Да, детская логика несколько отличается от взрослой, и, к примеру, в «Алисе в Стране Чудес» тоже есть сумбур, но в этой книге его слишком много. Перескоки от одной темы к другой настолько резкие, что иногда текст напоминает перессказ причудливого сна.
Стилистика, грамотность требует правки. Очень много пунктуационных ошибок, да и смысловых тоже.
Привожу только несколько примеров.
Смысловая ошибка: «Да, к сожалению, я не единственный четырёхлапый любимчик в этой семье, но я не возражаю, вместе веселее». Или он не возражает и так даже лучше – или сожалеет?
«В общем, он, как волшебник, полон загадок и мне нелегко принять такого шустрого конкурента, то, что я, оказывается, не самый лучший сторож в мире!»
Орфография: «В утренних росинках, в каплях дождечка
Искупаться захотелось ей немножечко».
ДождИчка.
«Не мучит койота ночная дремота,
Он песни поёт напролёт беззаботно».
Ночи напролёт. Ночами пожертвовали ради размера.
«Летать охота бегемоту,
Но крылья сзади не растут».
Крылья сзади ни у кого не растут.
Книга требует доработки, но в общем и целом может понравиться маленьким читателям и их родителям.
(2 оценок, среднее: 4,50 из 5)