Страна: Грузия
С 1965 года работал в Тбилисском русском театре юного зрителя актёром, режиссёром, драматургом. Ныне пенсионер. Пишу стихи, осуществляю переводы поэзии на русский язык, пишу рассказы. Публикуюсь в Литературных порталах “Восток-Запад”, “Али и Нино” и в литературном альманахе “На холмах Грузии”. С 2020 года состою в Евразийской Творческой Гильдии.
Country: Georgia
Отрывок из перевода стихотворение Темирбека Джолдобаева “ Завещание”
З А В Е Щ А Н И Е
Осталось детство здесь моё. В селе, в горах у перевала.
Встречая, ветерок поёт, как в детстве мама напевала.
Несу с собою груз забот, которые тревожат душу.
Вернулся, друг? Всё хорошо? – Листва урюка прошептала.
А за околицей села мои родные спят в могилах.
Как без молитвы мне пройти? Свидетель Бог – я не забыл их.
При жизни каждый честен был и уважения достоин,
И сон спокойный заслужил в тени деревьев этих милых.
К могилам предков подойду, с любовью низко поклонюсь.
Когда иссякнет жизни влага, к ним скромно присоединюсь,
Войду в неведомый мне мир, где, говорят, вы все живые,
Не гневайтесь же на меня, когда средь вас я окажусь.
Хочу, хочу скорее к вам, хочу, от вас я не скрываю,
И разницу в десятки лет давно уже не ощущаю.
Могилы на краю села о мире том напоминают,
Но после похорон моих, смерть уничтожить завещаю!
(10 оценок, среднее: 4,80 из 5)