Зауре Туреханова

Страна:  Казахстан

Зауре Туреханова – детский писатель, сценарист.
Творческий путь Зауре начался относительно недавно, она оставила работу банкира-международника, чтобы развивать детскую литературу Казахстана. Сегодня Зауре является победителем независимого литературного конкурса «Алтын Калам – 2014», лауреатом престижной литературной премии Казахстана «Алтын Тобылғы – 2017» в номинации «Лучшая детская литература года». Премия организована Фондом Первого Президента – Лидера нации и Союзом Писателей Казахстана.
Зауре автор первого казахстанского детско-юношеского романа-фэнтези «Амина Туран в стране номадов», а также двух книг патриотической серии «Мой Казахстан» издательства Алматыкітап баспасы. Первая книга детской серии «Наш любимый город Алматы», посвященная 1000-летию города, вышла в свет в 2016 году. Вторая книга «Сердце нашей родины – прекрасная Астана», посвященная 20-летнему юбилею столицы Республики Казахстан, была опубликована в 2017 году. Обе книги серии «Мой Казахстан» находятся в библиотеке Конгресса США. Общий тираж её книг составил свыше 16 000 экземпляров.
Книги Зауре рассказывают о любви к родине, об уважении к старшим, о тяге к знаниям. Цель автора – сделать чтение и литературу популярной среди детей и подростков Казахстана, а большая мечта – познакомить читателей со всего мира с культурой, традициями и сказками кочевников великой степи посредством серии книг о приключениях «Амины Туран».


Country: Kazakhstan


Отрывок из фэнтази “Амина Туран в стране номадов”

– Батыр бала, вставай! Уже пора действовать!

Естеми беку показалось, что прошло совсем мало времени после того, как он уснул, будто он только сомкнул глаза, а баксы-шаман его уже будит. Однако, оглядевшись по сторонам, он понял, что наступила тёмная ночь. Юноша вытащил мешочек с волшебными травами, высыпал себе на ладонь одну часть и хотел было проглотить, однако крепкая рука баксы остановила его.

– Подожди, сынок, не торопись! У меня осталось пара глотков кумыса, налей в эту чашку и насыпь травы, а я прочитаю заклинание. Когда будешь пить, подумай о том, в кого хочешь превратиться, и тотчас окажешься в теле этого животного. Только не забудь, чем больше превращений, тем меньше действует зелье!

Естеми бек взглянул на чашу с недавно сваренным супом, в котором плавали чьи-то уши и глаза. Он с отвращением вылил содержимое, стараясь не смотреть на покатившийся в угол клетки глаз. Баксы налил оставшийся у него кумыс, который хранился в маленьком кожаном бурдючке размером с человеческую ладонь. Кумыса хватило бы только на два полных глотка.

Естеми бек вытряхнул волшебные травы в кумыс с запотевшей ладони, затем аккуратно взболтал чашу круговыми движениями, пока травы не смешались с напитком, разойдясь по поверхности тысячами песчинок. Баксы при этом бормотал странные слова себе под нос, а затем подул на белую поверхность кумыса, на которой плавала волшебная зелень.

– А теперь подумай, в кого хочешь превратиться, и выпей всё залпом, не пролив ни капли! – скомандовал баксы.

Естеми бек выпил напиток сразу, едва не поперхнувшись от жгучего вкуса трав и мелких кусочков яблок. Он собирался было подумать о чёрной вороне, но в этот момент его взгляд упал на упитанную крысу в углу комнаты, жадно жующую чьё-то ухо. Юноша почувствовал, как зелье начало жечь его нутро невообразимой болью, он скрючился, и тело его начало уменьшаться, пока он не превратился в тощую жилистую крысу.

Баксы Тургынбай довольно усмехнулся себе в бороду:

− Ну что же, я имел в виду не совсем этот образ, но как знать, возможно, что-нибудь и получится! Пусть твоя дорога будет удачной! − шепотом пожелал баксы Тургынбай.

Запах сырого пола, вылитый недавно суп, дразнили нос крысы. Усики улавливали любые движения и колебания в воздухе и на земле, а глаза горели красным пламенем и были способны видеть даже в кромешной тьме. Освоившись с новыми ощущениями, Естеми бек в теле крысы поспешил выйти из клетки и стал принюхиваться к окружающим запахам. Прежде всего его интересовал запах сыромятной кожи, из которого был сделан мешок великана, именно в нём находился заветный кобыз баксы. Несмотря на манящие вкусные запахи из кухни, где на полу валялись различные объедки от пиршества великанов, голодная крыса усилием воли, но с завидной проворностью устремилась к двери, ведущей в огромную комнату.

Пробежав довольно приличное расстояние по железному коридору, крыса оказалась в большой неосвещённой комнате, в которой и находился кожаный мешок огромного размера. Находясь на расстоянии вытянутой руки от сумки, крыса почувствовала другой сильный аромат − запах птицы, а затем усики уловили движение внутри мешка. Естеми бек понял, что это Карга-кемпир что-то искала в мешке великана Шойынкулака. Нельзя было терять ни минуты: если волшебный кылкобыз окажется в руках ведьмы, то весь их план рухнет, и они никогда не смогут выбраться из логова великанов.

Своим необыкновенным крысиным зрением батыр увидел, что верх кожаного мешка находится так высоко, что крысе никогда туда не забраться. Единственное, что можно было сделать, так это прогрызть себе небольшую дырку в мешке. Кожаный мешок показался голодной крысе весьма приятным на вкус и даже съедобным, голод одолевал юношу и затуманивал его сознание. Однако человеческая душа, которая управляла крысиным телом, не забыла цель своей вылазки. Естеми бек намеревался, во что бы то ни стало, забраться внутрь мешка и найти заветный музыкальный инструмент. А там уже он подумает, что делать дальше.

Естеми бек подумал, что неплохо было бы превратиться в лису, и в ту же минуту стал увеличиваться в размерах, хвост стал пушистым, лапы вытянулись, поменялось зрение и слух. В мгновение ока крыса превратилась в огненно-рыжую лисицу, уши которой слышали даже отдалённые звуки, а лапы были мягкими и бесшумными. Привыкнув к новому состоянию, Естеми бек неспешно направился к ведьме Карга-кемпир, которая, должно быть, тоже почувствовала его присутствие и затаилась.

Карга-кемпир сидела на железных доспехах батыров, съеденных великанами, обнимая кобыз и тихо напевая какую-то грустную мелодию. Она подняла голову и уставилась на лисицу своими сверкающими глазами. Душа лисы ушла в пятки при виде этой картины.

– Не бойся меня, батыр Естеми бек, сын визиря Амира, любимчик судьбы! − прокаркала старуха. – Я помогу тебе выйти на волю и освободить твоих сородичей из плена, вернуться настоящим героем на родину во славе и чести, но только при одном условии.

– Если ты не обманываешь меня, Карга-кемпир, то я буду рад твоей помощи. Я готов исполнить твоё условие, если это в моих силах и в пределах разумного, – ответил Естеми бек, с удивлением обнаружив, что вновь стал человеком. Магия трав внутри него стала ещё меньше, теперь он почувствовал, что осталась ровно половинка от выпитого кумыса. «Нужно контролировать свои мысли, чтобы не потерять оставшуюся магию», – думал про себя юноша.

– Моё условие простое. Если ты хочешь, чтобы я помогла тебе, ты должен дать обещание, которое не нарушишь, даже если от этого будет зависеть твоя жизнь! – вновь прокаркала старуха, светившаяся необычным чёрно-синим светом, поэтому Естеми бек видел её отчётливо.

– Так и быть, я дам обещание и слово своё не нарушу! Скажи мне, в чём заключается твоя просьба? – не задумываясь, спросил юноша, так как в его положении торговаться было неразумно.

– Обещай мне, что уговоришь баксы Тургынбая и своих людей вызволить моих трёх дочерей из плена великанов. Мои дочери спрятаны в секретном гроте в скале на восточной стороне железной горы Темиртау, там недалеко располагается кузница великанов. Ты не вернёшься домой, пока не освободишь моих дочерей, и, если надо будет, рискнёшь своей жизнью и душой ради их спасения. А я в свою очередь помогу тебе всем, чем смогу! А могу я многое, как ты, наверное, знаешь.

От такой просьбы Естеми бек поначалу буквально потерял дар речи, но затем решил, что спасение дочек Карга-кемпир является равноценным обменом, если Кемпир поможет освободить его товарищей по оружию и баксы.

– Хорошо, я согласен. Правда, я не представляю себе, как выполню твою просьбу. Я даже не уверен, выберусь ли из логова великанов и смогу ли помочь баксы и другим людям. Я уже не говорю о том, чтобы добраться до восточной части горы Темиртау, которая кишит великанами, и спасти твоих дочерей из охраняемого секретного грота.

– Главное – твоё согласие, а остальное я подскажу, – хитро сверкнув глазами, ответила Карга-кемпир. – А чтобы скрепить это обещание, ты отдашь мне свой меч, в котором будет храниться лепесток твоей души. Как только ты освободишь моих дочерей и увезёшь с собой в города-пиалы, я верну тебе меч и твою душу. Я буду ждать тебя у подножия гор Аскартау, возле дерева Байтерек, – сказала Карга-кемпир и встала с места, на котором сидела. Оказалось, что сидела она прямо на доспехах и мече Естеми бека.

– Ладно, я поверю тебе на слово, делай, что должна, – ответил ей юноша, а сам подумал: чем умереть бесславной смертью, став чужим обедом, лучше погибнуть смертью героя, о котором будут слагать легенды и песни в народе, как о батыре Кобыланды или батыре Ер Тостике.

Карга-кемпир подошла к сидящему юноше и вырвала с его темени три волоска, обвязала ими рукоять меча и прокаркала какие-то слова, от которых ему стало не по себе. Когда колдунья закончила читать своё заклинание, Естеми бек почувствовал, как что-то невидимое отлетело от его тела в сторону меча, три его волоса загорелись белым пламенем, а на клинке появились рунические надписи.

Карга-кемпир показала на надписи своим сморщенным пальцем, чем-то напоминающим вороний, с острым чёрным когтем на конце и сказала:

– Видишь, батыр Естеми бек, сын визиря Амира, здесь написано твоё имя. Часть твоей души, называемая «юла», теперь заточена в этом железе. Душа человека, словно цветок, состоит из пяти лепестков жизни: Кут, Тын, Сур, Суна и Юла. Каждый лепесток отвечает за жизнедеятельность человека. Так вот Кут даётся сознательному существу самим создателем, это семя жизни. Тын – это способность дышать и расти, а Сур придаёт тебе твой облик. Суна отлетает от тела после смерти и отправляется на суд подземного царства. И только пятый лепесток души под названием Юла отлетает в мир снов, когда мы спим, и возвращается назад в тело, когда мы просыпаемся. Когда лепесток юла временно покидает тело, человек продолжает жить дальше, хотя и страдает от сонной болезни, а юла может прожить некоторое время вне тела, свободно летая в пространстве. Пока меч находится у меня, ты должен будешь исполнить своё обещание. Но знай, человек не может долго прожить без юлы, поэтому у тебя мало времени. Возьми волшебный кылкобыз и отдай его баксы, он поможет тебе выжить и исполнить своё обещание!

Сказав эти слова, старуха взяла в руки меч, который уменьшился до размера человеческого зуба, вставила его в свой почти беззубый рот вместо клыка, а затем, обернувшись вороной, взмахнула чёрными крыльями на глазах у изумлённого юноши и вылетела прочь из мешка, забрав с собой таинственный свет.


1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (11 оценок, среднее: 4,00 из 5)

Загрузка...