Александр Андреев

Страна: Израиль

Я, Андреев Александр Юрьевич, музыкант по образованию, работал до недавнего времени в Московском Академическом Музыкальном. Занимаюсь литературным творчеством всю жизнь, но лишь в 2012 году, в шестьдесят лет, впервые увидел смысл в публикации своих трудов. Мое первое опубликованное произведение – драма «Семь пятниц фарисея Савла» – нашло сценическое воплощение в спектакле Русского Драматического Театра Литвы в Вильнюсе (премьера 24.09.2016), поставленном мэтром литовской режиссуры Йонасом Вайткусом. (https://www.rusudrama.lt/ru/istorija/spektakliu-archyvas/septyni-fariziejaus-sauliaus-penktadieniai) Спектакль (с литовскими субтитрами) просуществовал в репертуаре театра в течение трех сезонов, получил два высшие театральные награды Литвы – «Золотой сценический крест». После 2012 года были изданы книги с еще четырьмя моими драмами, опубликованные в электронном формате на портале «ЛИТРЕС», а также большая книга прозы-фэнтези. В 2020 году журнал «Наука и религия» опубликовал мое культурологическое эссе «Савл из Тарса».

Country: Israel

I, Aleksandr Andreev, am a professional musician, pianist at Moscow Academic Musical Theater (1982 – September of 2022). I’ve practiced literary creativity for all my life but only in 2012, at the age of 60, firstly thought about any publication as about something of sense. My first published work ¬¬– a drama “Seven Fridays of Pharisee Saul” has been realized as a performance on the stage of the Russian Drama Theatre of Lithuania in Vilnius on 24.09.2016. The performance was produced by Jonas Vaitkus, the master of Lithuanian theatre directing, and was honored with two the highest theater awards of Lithuania named “The Golden Stage Cross”. (https://www.rusudrama.lt/ru/istorija/spektakliu-archyvas/septyni-fariziejaus-sauliaus-penktadieniai) The performance with Lithuanian subtitles existed three seasons on the stage of the theatre. From the 2012 there was published (including LITRES portal) my other four dramas and a big prosaic fantasy-book as well. In 2020 (in February-March) the Russian magazine “Science and Religion” published my cultural essay “Saul from Tarsus”.

Отрывок из фэнтези “Продавец Песка и другие сказки потерянного города”

 

Скаазка девятая. Исидор

Тубелин пел свою песню три утра подряд, а затем умолк. Зато теперь он уже вовсю цвел чешуйчатыми голубыми побегами, похожими и на шишечки, и на крошечные розы одновременно. Впервые Эми увидал их позапрошлой весной, но столько их еще не бывало. Теперь чудесное дерево, с его изогнутыми кверху ветвями, возвышалось над крышей прозрачным зеленым бокалом, в который небо будто плеснуло своего голубого пунша.

Прошло еще недели полторы, и вот, в ясное воскресное утро, Эми услышал в саду тихий звон. Он не сразу понял, что звенят те самые голубые цветки, и звон их похож на нежный-нежный смех. Вглядевшись, он увидел, что каждая шишечка дрожит всеми своими чешуйками, гладкими и твердыми, будто фарфоровыми. Чем-то этот переливчатый звон напоминал звучание сиреневого колокольчика Евы. Но ухо Эми ясно различало, что цветки звенят каждый чуть по-своему, выстраивая вместе необычную музыку смеха.

Он был так потрясен, что чуть не опоздал в церковь. После службы он, как всегда, остался, чтобы поиграть на органе. Он стыдливо скрывал от посторонних ушей свои музыкальные опыты и потому всегда ждал, пока прихожане разойдутся. На задней скамье Эми заметил двух незнакомцев. Один из них, с большим деревянным посохом в правой руке, прятал лицо под серым капюшоном из грубой шерсти. Шея второго была до ушей закутана шарфом песочного цвета, а желтизну его лица не могли скрыть даже церковные сумерки. Одной рукой желтун, как водится, опирался на черный зонтик. Похоже было, что эти двое встретились по тайному делу: говорили они тихо. Даже если они догадывались, что юный органист еще не спустился со своего балкончика, им бы не пришло в голову, что он может расслышать оттуда их разговор. Но чуткие уши Эми слышали каждое слово.

– Я делаю, что могу, Исидор, не требуйте от меня большего, – говорил желтун.

– Я думал, ты хочешь вылечиться, – отвечал сиплый голос из-под капюшона.

– Да поймите же, я решаю не один, – оправдывался песочный шарф.

– Ты – главный помощник Мокия Второго, – настаивал капюшон, – и градодержец пока еще слушает твои советы, потому что ты там – единственный, кто сохранил остатки мозгов. Если ты не остановишь эту безумную затею, я не буду тебя лечить…

Послушав какое-то время, Эми ничего не понял, заскучал, и нетерпеливое желание играть пересилило в нем стыдливость. Он рассудил, что этим странным собеседникам все равно нет до него ни малейшего дела, и погрузил руки в клавиши. Для начала он сделал вид, что хочет что-то поучить к службе, чтобы сразу не привлечь внимание необычной для церкви музыкой. Но уже очень скоро старый костел наводнили ликующие пассажи его «Праздника Деревьев». Эми всякий раз что-то менял, добавляя новые созвучия, добиваясь сходства с песней тубелина. Сегодня, после услышанного в саду звона голубых шишечек, ему хотелось придать музыке призвук смеха, отчего она становилась еще свежее, еще острее. Он так увлекся, что не сразу услышал слабый крик снизу.

Голова желтуна запрокинулась за спинку скамьи, а над ним, опершись на посох, стоял высокий, хотя и сгорбленный человек в мешковинной рясе до пят, подпоясанный веревкой, с надвинутым на лицо капюшоном. Старчески-сиплым голосом он звал на помощь. Когда же Эми привел двух донимал с носилками, сиплый вручил одному из них фляжку со словами:

– Когда обморок пройдет, дадите ему глоток вот этого. Это – его лекарство.

– А вы кто такой? – осведомился донимала.

– Я его врач, – отвечал человек в серой рясе, откидывая капюшон с голого черепа и обнажая неимоверно худое морщинистое лицо, словно высеченное из мореного дуба. Это лицо, потемневшее от прожитых лет, но освещенное пронзительно-голубыми глазами, было столь невообразимо старым и столь неотразимо величественным, что донимала больше вопросов придумать не смог, а только крякнул в кулак. Едва больного с его зонтиком унесли, странный врач заговорил с внезапной горячностью:

– Знаешь ли ты, удивительный мальчик, что ты чуть не убил этого зонтичника твоей музыкой?

– Как, чуть не убил? – остолбенел Эми.

– Такая уж это болезнь… песочная… Да-а… под зонтиком от такой музыки не укрыться… – непонятно забормотал старик.

– Вы сказали «песочная болезнь»?

– Нет, нет! Не нужно тебе этого знать. Скажи лучше, как твое имя, мальчик-орган?

– Меня зовут Эми… Эммануил.

– Сколько тебе лет, Эммануил?

– Двенадцать.

– Мое имя – Исидор. Я прожил немыслимо долгую жизнь, и на то есть причина, о которой я умолчу. Мне сто семьдесят семь лет. Я никогда еще не слышал такой музыки ни на одном человеческом инструменте, но я слышал музыку, странно похожую на эту. Мне еще не исполнилось двенадцати, когда я слышал ее в последний раз. И уже сто шестьдесят шесть лет я не могу забыть ее…

Эми вздрогнул, вспомнив последние слова Продавца Песка: «Сто шестьдесят шесть лет уже, но старик помнит…». То же самое число! Это что, совпадение?!

– Сто шестьдесят шесть? – переспросил он.

– Понимаю, в это трудно поверить, – покачал головой Исидор, – но скажи мне, как она пришла к тебе, эта небывалая музыка?

– Ее пело дерево в моем саду, – ответил Эми. – Оно играло ее, как орган, только намного лучше.

– Пело дерево?! Дерево в саду?! Ты не шутишь, Эммануил?! – просипел Исидор.

– Нет. Только это – не простое дерево. Мой папа, пока был жив, часто мне говорил, что оно – священное, и никогда не прикреплял к нему птичьи домики.

– Откуда же он знал, что дерево священное? Кто был твой отец?

– Папа был звонарем. Какой-то мальчик с оленьими глазами, в плаще из хвои, сказал папе, чтоб я зарыл мамину голубую шишечку…

– Мальчик в плаще из хвои! С оленьими глазами! Важенёнок! Это был Важенёнок! – Глаза старика загорелись такой безумной радостью, что впору было принять его за сумасшедшего.

– Кто этот Важенёнок? – с опаской спросил Эми.

– Он – сын Голубой Ва́женки, но это долго рассказывать. Это – надежда, понимаешь? Надежда!.. Скажи мне, как же ты называешь твое поющее дерево?

– Папа называл его «тубелин». А еще он называл его свирельным деревом. Так сказал ему мальчик в зеленом плаще.

– Когда запел твой тубелин? – спросил Исидор. – Сколько дней прошло?

– Сегодня – ровно две недели.

– Две недели! – У старика затряслись руки. – Твой тубелин уже смеялся? Ты слышал его смех?

– Да! – ошеломленно выпалил Эми. – Да, его голубые цветки сегодня тихонько зазвенели, и это было похоже на смех! Но как…

– Это и есть смех… – перебил его Исидор, и голос его задрожал, – Эммануил, кто посадил твое дерево? Я должен знать. Кто зарыл шишечку в землю?

– Я, – ответил Эми. – Мне было ровно три года, но я помню.

– И у тебя – родимые пятна на груди, повыше сердца?! – почти закричал Исидор.

– Да, два пятнышка. Говорят, они похожи на укус змеи.

Слеза сверкнула молнией в голубых глазах Исидора, и он заговорил торжественно:

– Если б я не был так стар, я бы опустился перед тобой на колени, Эммануил. Ты сам не знаешь, кто ты, малыш.

Исидор выпростал из широкого рукава сморщенную худую руку, осторожно протянул ее к кудрям Эми и благоговейно погладил их. Затем, сложив руки на груди и устремив глаза в одному ему понятную даль, он почти запел:

– О, благодатная Голубая Ва́женка, госпожа Тайги! Сбывается твое пророчество! Мои старые глаза увидели чудо-ребенка и могут теперь закрыться спокойно!

Эми с изумлением слушал непонятные слова.

– Ты все поймешь, – успокоил его Исидор, – когда побываешь у нас.

– У вас? У кого?

– Я – глава Ордена Свирели. Нашему древнему братству покровительствует сама Голубая Ва́женка, благодатная царица Тайги. В Городе нас зовут древаками. Приходи в Скит, как сможешь. Я буду ждать тебя как дорогого гостя. Поспеши, теперь уж мне недолго осталось… Лучше приходи завтра. Принеси с собой три шишечки с твоего свирельного дерева, и тебя проведут ко мне. Только не забудь попросить у тубелина прощения, прежде чем сорвать с него его цветы. Не бойся ничего, и приходи один…

 

1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (2 оценок, среднее: 3,00 из 5)

Загрузка…