Халида Ахмеджанова

Страна: Россия

В 1984 год окончила механико-математический факультет Казанского государственного университета. Работала инженером в Алтайском НИИХТ, затем в Центре управления полетами космической связи. С 2003 – 2010 годы работала в системе СПО преподавателем, затем начальником отдела информационных технологий.
В мае 2014 года – была руководителем делегации татарских женщин Крыма на II Всемирном форуме татарских женщин в г.Казани, затем делегатом I Международного женского конгресса «Женщины – стратегический ресурс человечества». В 2014 году принимала участие в Акции «Матери за мир», которая прошла г. Киеве, где выражали протест против войны на Донбассе. В ноябре 2014 года была приглашена на ежегодный фестиваль тюркских народов «Диалог культур», который проходил в Татарском культурном центре г. Москвы.
С 29 января 2015 года является директором РОО «МЦКТ «Женщины Крыма», целью которого является объединение женщин разных национальностей для совместных действий, направленных на поддержку и повышение имиджа Республики Крым. Первый крымский женский конгресс «Цветущий миндаль», проходивший под девизом «К миру через культуру», объединил 168 женщин разных национальностей Крыма, разных субъектов Российской Федерации и зарубежных гостей. Свою активную жизненную позицию проявляет путем женской народной дипломатии. Проводит Круглые столы, на которых обсуждаются и принимаются решения для совместной деятельности с представителями разных структур власти и НКА.
Литература, русский язык и математика сошлись в моей профессиональной деятельности, когда я работала в системе СПО Министерства образования Самарской области. Информационные технологии только начинали внедряться в сферу образования и нужны были специалисты, владеющие разными программами. Тогда и начала создавать сайт нашего техникума. Сама его заполняла, вообщем, упражнялась в письме, как сейчас я это понимаю. Как-то так получалось у меня в жизни, что в поле моего зрения, местом моего частого времяпровождения оказывались библиотеки. Книги всегда были для меня загадкой, хотелось перечитать все сразу.
Сотрудничала с Татаринфо, вела на сайте «Всемирные новости татар» страницу «Республика Крым», работала редактором в журнале «Наш Крым», была редактором газеты «Hoffnung» (Надежда). Сотрудничает с журналом «Союз национальностей», является членом Союза журналистов России, является главным редактором сайта «Женщины Крыма».
В 2019 году окончила Российскую академию народного хозяйства (РАНХиГС) при Президенте РФ по программе «Репутационные технологии в государственном и муниципальном управлении». Подготовила к изданию две книги Адолины Гордон «Сага странной женщины».


Country: Russia

In 1984, she graduated from the faculty of mechanics and mathematics of Kazan state University. She worked as an engineer at the Altai NIIHT, then at the space communications mission control Center. From 2003 to 2010, she worked as a teacher in the SPO system, then as the head of the information technology Department.
In may 2014, she was the head of the delegation of Tatar women of Crimea at the II world forum of Tatar women in Kazan, then a delegate of the I International women’s Congress “Women-a strategic resource of humanity”. In 2014, she took part In the action “Mothers for peace”, which was held in Kiev, where they protested against the war in the Donbass. In November 2014, she was invited to the annual festival of Turkic peoples “Dialogue of cultures”, which was held in the Tatar cultural center of Moscow.
Since January 29, 2015, he has been the Director of the mcct Women of Crimea, which aims to unite women of different nationalities for joint actions aimed at supporting and improving the image of the Republic of Crimea. The first Crimean women’s Congress “Blooming almonds”, held under the motto “Towards peace through culture”, brought together 168 women of different nationalities of the Crimea, different regions of the Russian Federation and foreign guests. She shows her active life position through women’s public diplomacy. Holds Round tables where decisions are discussed and made for joint activities with representatives of various government structures and NCAS.
Literature, Russian language and mathematics came together in my professional activity when I worked in the system of secondary education of the Ministry of education of the Samara region. Information technologies were just beginning to be implemented in the field of education and specialists who knew different programs were needed. Then I started creating the website of our technical school. I filled it out myself, in General, I practiced writing, as I understand it now. Somehow it turned out in my life that in my field of vision, the place of my frequent pastime turned out to be libraries. Books have always been a mystery to me, I wanted to reread everything at once.
She collaborated with Tatarinfo, kept the page “Republic of Crimea” on the website “world news of Tatars”, worked as an editor in the magazine” Our Crimea”, was the editor of the newspaper” Hoffnung ” (Nadezhda). Collaborates with the magazine “Union of nationalities”, is a member of the Union of journalists of Russia, is the editor-in-chief of the website”Women of Crimea”.
In 2019, she graduated From the Russian presidential Academy of national economy (Ranepa) under the program “Reputation technologies in state and municipal management”. Prepared for publication two books by Adolina Gordon “the Saga of a strange woman”.


Отрывок из “Бессмертное эхо Гулага в письмах Юзефы”

Сила человеческой природы вне времени. Духовная энергия  не иссякает со временем, даже, если человек  уже покинул этот мир. Настолько сильны эти пожелтевшие, исписанные чернилами листы, что всколыхнули души людей в разных странах мира, даже исцелили больную девушку.  Сохранившиеся письма – это ценный исторический источник.  История сохранила для нас, потомков, всего 21 письмо Юзефы. Письма расшифрованы и переведены на английский и русский языки. Эти письма  живы и актуальны сегодня, потому, что говорят сердцем женщины – матери, духом Юзефы.

Письма Юзефы  крайне эмоциональны. Это письма отчаяния, надежды, веры и любви одновременно. Юзефа могла писать только трём своим дочерям: Ванде, Марии и Янине. Единственной связью с внешним миром для нее были их письма. Она просила, умоляла их найти время и клочок бумаги, чтобы они писали ей чаще.

Почти во всех ее письмах сквозит материнская любовь:  «Любимая Вандочка! Правду, правду ты пишешь, что материнское сердце не способно гневаться на свою миленькую и самую дорогую и любимую Вандуню…».

Живая душа всегда отзывается на прекрасное. Иногда Юзефа утешалась воспоминаниями о счастливых днях, проведенных с детьми:

«Гляжу, как встает и садится солнце. Гляжу как наступает вечер. Выходит месяц и чудные вечерние зори. А где же моя Янечка, что так веселила своим звонким смехом? Как бы не было мне грустно, твой смех меня веселил и твои добрые слова меня ободряли. И какая прекрасная была у тебя фигура, что мы с Петриком и папочкой нарадоваться не могли на тебя, на твою красоту и добрый нрав. Утро настает, жду, что ты появишься, – нет тебя. Вечер настает, я жду, может, ты приедешь. Идет день, за днем ночь, а Янечки моей не видать и не слыхать. И ищу тебя, и зову, а все напрасно. Не слыхать мне твоего сладкого смеха, не слыхать голоса ласкового и утешительного. Янечка, ты самая моя  милая!»

Это письмо искреннее, доброе, справедливое. В нем огромная тоска по своим детям. Когда я читаю и перечитываю письма Юзефы, то между строк вижу ее слезы. Слезы любви к своим детям, слезы отчаяния и безнадежности, слезы безвозвратного личного горя. Это письмо Янечке – как солнышко на утренней заре. Можно предположить, что хорошая погода в этот день определила тон ее письма, разбередила ее душу, отодвинула на несколько минут реальность.

«… Дорогая моя любимая Ванда! … Я тебя сильнее всех любила, и хорошая мне за это сейчас расплата.  Хелечка, такая сиротка с малыми детками,  она за жилье платит, и за отопление, а и то выслала мне две посылки и сто восемьдесят рублей.  А вам жилье ничего не стоит, и детей кормить не нужно, и есть пятьсот рублей. А вам и дела нет, что мать ваша среди чужих людей в далекой Сибири, среди скалистых высоких гор, и страшных ветров должна погибать без какой-либо помощи, и голодная и холодная…».

Она испытывает боль от своей беспомощности, находясь на чужбине без поддержки своих любимых детей. По истечении времени Ванда осознает свою черствость к матери, возможно она была вынужденной. Недаром у Ванды были синяки на коленях оттого, что она бесконечно молилась. Она всю свою жизнь прожила с этим тяжелым безответным грузом, гонимая безусловной материнской любовью. Её заслуга в том, что она смогла сберечь эти ценные реликвии, рука не поднялась их уничтожить.

В её стенаниях сквозит горечь о том, что её материнская любовь не сумела пробудить в своих детях ответную любовь и заботу. Но расстояние, время и политическая обстановка – сильный аргумент, вносящий в эту любовь свои коррективы. История не сохранила информацию о том, как переживали дети заточение матери. Сохранилось лишь одно тревожное письмо тех лет. Это письмо написано Веры с Янеком, адресованное другой дочери Елене. Причем ни одно из писем Юзефы не было обращено к дочери по имени Елена. В письме они извещают Елену о том, что мать репрессировали и они не знают как им поступить в этой ситуации.

Человеку в пожилом возрасте всегда не хватает внимания и заботы со стороны близких, даже когда он находится в благоприятных условиях.  Юзефе же судьба предоставила заботиться о себе самой на чужбине. Она снимала койку на кухне, у нее не было теплой одежды, не было привычной пищи, не было налаженной стабильной жизни. Но условия жизни ее тяготили не настолько, сколько она была озабочена заботами о своевременной оплате жилья, отопления, медикаментов. Она просила сала, солонины, брусничины и денег.  

В этих письмах она лишь намекает о своем здоровье. Старается не расстраивать детей. И надежда вернуться все еще живет в ней.

«… Янечка моя, сокровище мое единственное! Когда же я тебя увижу? Тоскую по тебе, не могу и описать, что творится в моем сердце…», «тоска мое сердце охватывает, что разлучена с вами…».

На чужбине Юзефе очень не хватало общения. Ее духовной пищей были письма дочерей. Она умоляла писать чаще Янечку и Вандочку. Искала в этих письмах понимание и тепло, защиту и поддержку. В своих письмах Юзефа просит, умоляет, требует своих детей, чтобы они хлопотали о ее возврате.

Юзефа не сомневалась, что вернется домой, даже не могла представить себе, что может умереть на чужбине. В мыслях она постоянно была со своей семьей.

«… И требую, чтоб ты постаралась, для меня, чтоб я вернулась к вам, ты моя Вандочка, но нет у вас для меня старания. Очень много семей вернулось, каждый старался в семье из Новогрудка, а мое дело стоит на месте. Не могу себя изводить зря, но надеюсь, что тронется».

Семья – это целый мир! В этом мире каждый член семьи – это отдельное государство. У каждого свои правила жизни, свой нрав, свой характер, свои принципы. Материнский взгляд на взаимоотношения не может понять, насколько она далека от своих детей и как ничтожно её влияние на них. Слепая и безусловная материнская любовь воспринимается детьми как должное, чаще оставаясь без обратной связи. Ведь она мать и её материнский инстинкт обязывает её быть заботливой и внимательной. То, что для матери зовётся любовью, для детей – это лишь должное.

Оказавшись вдали, мать не отрывает себя от своих детей, даже взрослых и считает, что она до сих пор является их вожаком, с которым должны считаться. Она лишь временно отсутствует, причем не по своей воле. Вот-вот она вернется назад, в свою вотчину. И эта надежда согревала ее сердце, позволяла надеяться на чудо.

«… Вы мне должны помочь в несчастье. Милости не прошу, я о труде своем собственном. Прошу выслать мне сала. Помните, мое сало и моя солонина, и прошу мне выслать. Была бы я на вашем месте, я бы не забывала никогда, а если б вы добрые были, то каждый месяц понемногу присылали бы. Сердце надо иметь, жалость иметь к матери…».

Но проходит время и мы видим в письмах все большую печаль. Юзефа перенесла операцию. Здоровье ее ухудшается. Пять месяцев она не встает с постели.

И снова она просит своих детей сделать что-то, чтобы вернуться домой. Просит продать машину и прислать ей деньги, сало, гречневой крупы, пшеничной муки, яичных макарон, масла.

«… когда жить легче было, то еще держалась, а сейчас очень страдаю, очень сильный кашель и бывает кровь. Недавно разобрал меня кашель и так сильно пошла свежая кровь, и остановиться не могла, что стала захлебываться. Разобрала меня рвота и чую, что плохо становится. Села и вижу на груди кровь…».

Здоровье Юзефы висит на волоске. Доктор запрещает ей ходить, носить тяжести. Ей нужно хорошее питание, спокойная жизнь и достойный уход.

«… Пятый месяц лежу в постели больная, по нужде не выходила. Представь себе, что значит быть больной в чужом краю и при чужих людях. Неделю лежать больной, и то чужие помогают, а пять месяцев подряд совсем больной лежать, Приходилось меня с боку на бок переворачивать, что ж за ужасные муки приходилось переживать. Как была операция слепой кишки, то была строгая диета, а тут ничего нет. Люди по милости еду носили, поляки ссыльные со станции, что было на полках. Щегорайцова, что ходила на станцию, и другие женщины со станции, они меня кормили и прямо плакали, что, имея таких детей, я должна терпеть такую нужду и голод».

1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (28 оценок, среднее: 4,29 из 5)

Загрузка...