Феодосия Задонская

Страна : Россия

Журналист, автор 3 книг по саморазвитию, на основе которых работала школа духовного совершенствования «Небесный диктант». Иллюстрации к воим книгам выполняю тушью в графическом стиле.

Country : Russia

Ревью на книгу Фархата Тамендарова “Гончие псы“      

Произведение называется «Гончие псы» (как и одна из глав!).

Жанр можно определить как приключенческая повесть с элементами мистики (впрочем, вполне реалистичной) и романтики (вполне умеренной).

Эпиграфом служат строки Эдуарда Асадова:

 «Мило Созвездие Девы,

Созвездие Льва и Весов.

Мчится по темному небу

Созвездие гончих псов».

«Персом» зовут одного из героев произведения. Старше других на пару лет, темноволосого и уже отсидевшего за кражу. Напоминающего воина эпохи Александра Македонского. А сокращенно – «псом».

 Время действия: наше тысячелетие. Однако, при характеристике героев проскальзывают слова из других временных слоев. Например, наличие «фикса» у бывшего уголовника скорее можно отнести к 50-60 годам, слово «касатик» из уст селянки- самаритянки   тоже не совсем типично для современности. Скорее подходит для бабы Яги или прошлых исторических времен.

Следует заметить: несущим легкость и естественность в прочтении имеет скорее описание героев именно в настоящем времени и несколько искусственным, навеянным фильмами о путешествии во времени, ощущается перемещение главного героя к пиратам.

Впрочем, не сразу понимаешь: кто главный герой. Начинается повесть с обрисовки «команды» будущих путешественников, собравшихся в некий «прорыв», побег (и совершивших ради этого две кражи: карты в кабинете географии и золотых изделий у тети одного из персонажей) трех одноклассников и их предводителя Перса.

Характеристика главаря описана скупо (фикс не вытягивает глубины проблемы внутреннего мира). Другие герои носят непривычные имена, двое их которых на одну букву и похожи и тут же называются сокращенно, что, безусловно, подчеркивает многообразие евразийской культуры, но не дается изначально рельефная характеристика каждого, типичные черты, понимание сущности через строй речи, различие в поведенческих реакциях. Изначально вибрирует буква «ж»: Жорик, Жорес, Жека, Жус, муха жужжит.

В начале повести они собираются в неуютном дворе хрущёвки (хотя и не описывается: почему именно неуютном). То, что он неуютен, читатель должен был почувствовать сам через косвенные штрихи. А, возможно, красота в глазах смотрящего и то, где ты находишься, кажется тебе дорогим.

Название глав лаконично. Без витиеватостей и эмоциональных оттенков.

Итак, ребята собираются в побег. Мотив, помимо поиска приключений, изначально непонятен и обрисовывается через несколько глав с перерывами.

 Вклад в подготовку иллюстрирует место каждого в «отряде», который как бы становится бандой, решившись ограбить тётю Жоры. Тут некая непонятность. Ж ора, невысокого роста паренек, устремленный к идеалам дружбы, обнимающий Жусупа и обещающий отдать за него жизнь (что в последствии и происходит), вдруг идет на ограбление преданной ему тётки Лиды (корректнее было бы сказать: тёти).

 Да и кража устаревших золотых изделий в небольшом количестве в настоящее время несколько неоправданно, т.к. перекупщики дадут за него по бросовой, заниженной цене. А риск – велик, да и моральный осадок для подростка-родственника (как выяснится через несколько глав, решившего скрыться от родительской трёпки). Не современнее ли было выяснить пин-код банковской карточки любимой тёти или узнать где она хранит финансы в ассигнациях? 

 Тем не менее, друзья и Перс отправляются в путь. В вагонах и полувагонах, где- то в угольных отсеках знакомятся с девушкой Таней и её верным псом Кингом, с которыми затем (не без конфликта) сдруживаются. Приготовление еды в собственном котле на общей кухне поезда так же вызывает сомнение. 

 Зато появляется уже упоминание повара с пиратского судна из перемещения во времени, который подсказал рецепт, по которому макароны вначале жарятся, а затем – тушатся. И(!!!) появляются жемчужины мудрости, которые усиливают, украшают и высветляют повесть. Например: «Когда мосты сожжены – приходится налаживать переправу» (по поводу общения с Таней и Кингом, которое изначально не задалось. И другое: «Кормление братьев меньших – не подачка, а проявление заботы». Это уже Жусуп вспоминает слова великого повара и отважного пирата (которые тот произносил по поводу попугая), а сам Жусуп применяет по поводу Кинга.

Благородство помощи прослеживается и в дружбе «белых ворон», крайностей, которые поддерживают друг друга (и, следовательно, уже не являются одиночками): Жоры (получивший этот негласный статус за малый рост и Жусупа (за начитанность). Стремящегося к идеалу, Просторам Вселенной, Свободе парения .

«Вот так и я – за новой жизнью, новой славой в…гущу бурь и вьюг,- ему вспомнился Есенин.- Почему человека всегда тянет в небо? Оторваться от земли, залезть на крышу. Взобраться на вершину, взлететь как птица. 

Небо у каждого свое, такое же, как то святое, что мы носим внутри себя. Может быть в этом и есть смысл: найти свое небо и познать в нем свободу, как птицы. Когда-нибудь мир откроется занов о и я увижу место, где обитают боги. То самое, где они живут вместе дружно и мирно…»

Общения в ином, параллельном мире можно свести к мотивированию Жусупа искать сокровища на острове ангела, передаче ему магического кольца на тонком плане (но его с кольцом реальным находит отец. Снимает, хранит у себя и возвращает через несколько лет).

Философия же, почерпнутая на судне-призраке раскрывается таким диалогом : « Капитан, я давно хотел вас спросить: в чем секрет вашего успеха? Все, за что вы беретесь получается легко и удачно». Ответ «…в 20 лет я бы тебе ответил, что Любовь, в 30 – что борьба, в 50 – что Вера.

Но на самом деле надо

БЫТЬ ЗАТОЧЕННЫМ НА УСПЕХ ЧЕРЕЗ ВЕРУ, БОРЬБУ, ЛЮБОВЬ.

Когда эти три составляющие вместе, эту силу не перебороть…»

Слово «заточен», впрочем, несколько «режет», ибо относится к неологизмам, разговорной лексике, в прямом же значении относится к «заточке» — ножу, что вполне ассоциируется с пиратской тематикой.

На «заточку» впоследствии и попадает Жусуп, когда мешает обчистить сумочку попутчицы грабителям.

Но это будет позже, а пока они будут прыгать с предыдущего поезда, красиво попрощавшись с Таней. Которую, впрочем, встречают неожиданным (и немного неправдоподобным) образом в критический момент в деревне. Где вступают в конфликт с местными. Позже придется заплатить цену за опыт в приключении: верный Кинг погибает в потасовке.

В этом месте трагизм чуть не допрописан. Герои устремляются вперед. Не выводя на катарсис повествование. В целом же произведение производит впечатление свежести и легкости восприятия и, одновременно, глубины всматривания в архитипичность истории, географии, химии отношений. Юности как повествователя, так и самих героев. Рассматриваются, между тем, трактовка пятиконечной звезды, как соединение Духа святого и стихий, происхождение Чингиз-Хана, своеобразие озера Байкал (родины предков Жусупа).

Многообразие континуума, ментально-фрактального и национального своеобразия народов Евразии наглядно показано в гениалогии героев. Жусуп Буранбаев – дед – казах, бабушка – татарка, Таня Капиева – отец – узбек, мать – русская.

Светлой волной проходит мотив симпатии, граничащей с влюбленностью, этих двух героев. Данная линия прописана почти безукоризненно. Однако, досадно, что обещание Тани о воссоединении навсегда на берегу Океана так и остаются благими пожеланиями. По сюжету середина ее юности, освященная знакомством с Жусупом, обрамляется не очень красивыми историями. Вначале эпизодом с американцем, сотрудником у отца, обучавшему ее (единственную изъявившую желание), английскому языку . а потом извинившемуся за слишком глубокое изучение тысячью долларами, стыдливо спрятанными в английский разговорник. Что отчасти и послужило её побегу из дома, дабы избежать огласки при вступлении в брак с другим персонажем. Затем – ухаживания Перса, который дарит перстень, что утаил при сбывании украденного у тети Жоры.

 Героиня исчезает из поля зрения после трагических событий, когда находилась в некоем плену у Пса вместе с Жорой, который погиб при попытке Жусупа и спортсмена Ермека (за что его, каратиста, собственно и взяли в компанию) выручить её, возможно. Пристроенную во Владивостоке товарищем Перса по отсидке. 

Состояние чистоты и трепетности не развернулось в нечто серьезное, о котором говорил ранее Жусул Тане: «Человек в состоянии, близком к счастью, ничем и никогда и ни от кого не заразится. Ты представь сколько влюбленных на земле целуются. Они же не боятся заразить друг друга. Поэтому они счастливы, любимы и сами любят».

Да, взаимоотношение этих героев иллюстрирует тему объединения народов различных этносов, великолепия конгломерата культурных особенностей, а витиеватый путь Тани раскрывает в безыскусности хитроспетения и «подводные камни» становления женской судьбы на Востоке, впрочем, не только. Прохождения через испытания с возрастными порывами общения, взросления, обретения (якобы?) личной реализованности. Призывает к собственному моделированию и регулированию психомира личности, умению справляться с надломленностью чувства беспечности сращиванием его и превращением в Куст Благоухания и Преодоления, а затем – в Дерево Мудрости и Радости, произрастающего на почве Реализации с птичками поступков и плодами вознаграждений, поливающегося Негой Доверия Природе и Благодарности Всему Сущему.

Отчасти об этом отрывок вначале повести, в главе «Школа» (невольно вспоминается произведение А.Гайдара): «Напротив окон рос высокие и старые дубы. Сейчас, поздней весной,  они были усыпаны молодыми свеже-зелеными листочками. Широко раскинув свои ветви, они тянули их…, заглядывали в окна. «Тоже учиться хотят»…»

В школе жизни – свои уроки и оценки, свои учителя. Но не всегда следует озвучивать промахи прилюдно в «классе». Так поучительным кажется поведение отца главного героя. «Отец и сын сидели на палубе. Ураз  Ербаевич одной рукой держался за поручни, другой — обнимал сына. Они молчали…

Да и нужно ли, когда можно просто приложить к груди и почувствовать…»

Это – святое. Как Бурхан-Холдуг, родина, куда впоследствии проследуют отец с сыном.

Четверо путешественников плюс Таня с Кингом. И каждый получил свой разворот судьбы. 

Кинг и Жора –погибли, благородно защищая других.

Пес и Таня — исчезли по траектории судьбы.

Спортсмен Ермек-находит тренера по карате и отправляется обучаться за рубеж.

В стране туманов, Лондоне, Жусуп находит и проработку своих путешествий, судно, такое, как в своем сне-видении (правда, в реальности оно оказалось меньше). Там же — костюмированное шоу, на котором получает благословение идти дальше, искать Клад. Как бы смыкание планов бытия.

Гонка Псов – продолжается. На небе и на земле. Да что там, и внутри нас. Все мы немного гончие псы. Жусупы и Жорики, Персы, Ермеки и, конечно, Тани.

Мы – гончие псы.

Но куда и откуда наш гон?

Мы мчимся по небу

И здесь и сейчас перегон.

Кого догоняем?

Кто гонится с нами?

Быть может, мы – жертвы 

Людского цунами?

Скорее за нами конклав комбинаций.

И выстрел – не слышен сквозь громы оваций.

Мы – в матрице Смысла.

В матрешке эмоций.

А звуки и числа?

Потом разберемся.

Как волки, что следуют, чуя: охотник.

Идем. Ну а где же Божественный плотник?

Спасемся ли Верой?

Укроет нас знамя?

Мы – гончие псы.

Отступает цунами.

…Придем мы к Благому

Чудес обладанью.

И псовая верность

Пройдет испытанье.

На море и суше

Евразии станет

Тот мир: тело душу

В котором не ранит.

Мы – гончие псы

Меж нездешних иллюзий.

Но Света весы

Знают истины грузил.

Что ты совершил –

Все тут знаменем реет.

Путь в Небо открыл,

Там, где Вечность сумеет  

Понять и принять.

Это знаем в пути.

И действуем так,

Чтоб в Свободу войти.

 

 

1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (3 оценок, среднее: 5,00 из 5)

Загрузка…