Страна : Россия
Моя жизнь, как слоеный пирог, состоит из нескольких жизней: журналист (работа на телевидении, издание своей газеты), специалист по рекламе, акмеолог коуч, продюсер театрального проекта… И всегда — писатель. Я автор четырех книг прозы. Состою в Союзе писателей Санкт-Петербурга.
Country : Russia
My life, like a layer cake, consists of several lives: a journalist (working on television, publishing my own newspaper), an advertising specialist, an acmeologist coach, a producer of a theater project… And always a writer. I am the author of four books of prose. I am a member of the Writers ‘ Union of St. Petersburg.
Ревью на книгу Гульсифат Шахиди “Фарход из Навгилема“
«Shall we get acquainted? My name is Farkhod. I am an ordinary guy from the beautiful mountain village of Navgilem in the north of Tajikistan» — so, in the form of a casual conversation, Gulsifat Shahidi’s humorous story about three friends from the Tajik mountain village of Navgilem begins. The story is constructed as if the reader is sitting with the narrator at a tui, a family holiday, over a plate of Tajik pilaf, and he tells with humor and self-irony about funny cases from the life of three inseparable friends.
Farkhod, Faridun and Abdulvasi are educated young people. However, the civil war in Tajikistan in 1990-93 destroyed their dreams of a peaceful life in their homeland. There was no place for them in the ruined republic, certified specialists were not in demand, and three friends had to join the million-strong army of migrant workers – to go to Russia. At first, they drove cars from Germany, tried to drive a taxi in Moscow. Then, as a result of a chance happy meeting with entrepreneur Gleb Nikolaevich Dobrov, they found both a patron who provided them with work, and a defender who saved them from the hands of skinheads.
Thanks to this good story, the reader has the opportunity to take a different look at migrant workers from Tajikistan, to see individual human destinies in the multimillion army of migrants, to trace from several scattered episodes how young people who came to Russia from Tajik villages are trying not only to survive, but also to preserve optimism, kindness, mutual assistance… and humor. Russian grave digger Abdulvasi, who worked as a private cab driver, graduated from the Faculty of Russian Philology and when he was digging his own grave, loudly recited a poem by Lermontov, to see that migrant workers are not «second – class» people, «Asian chocks», as the «country’s orderly» called them in the chapter «Bad trouble – the beginning», a skinhead who forced Abdulvasi to dig his own grave.:
In a difficult moment of life
Is sadness crowding in my heart:
One wonderful prayer
I repeat it by heart…
His thesis was called «Poems-prayers of Russian poets». However, the piercing lines of the Russian poet from the mouth of a Tajik did not find a response in the soul of skinheads who called themselves «patriots of Russia». They understood and respected only brute force, which they experienced from those who came to the rescue in time — Gleb Nikolaevich Dobrov and a formidable guard with a not at all formidable surname Zabiyakin.
The author ends the story optimistically: young Tajiks have successfully joined Moscow life. «Three fellow countrymen from mountainous Tajikistan have gathered together again. We have found a good job, a roof over our heads. And most importantly-kind, sympathetic friends who do not divide people according to national characteristics» (p. 84)
«Познакомимся? Меня зовут Фарход. Я обычный парень из красивого горного селения Навгилем на севере Таджикистана» — так, в виде непринуждённой беседы, начинается юмористическая повесть Гульсифат Шахиди о трёх друзьях из таджикского горного селения Навгилем. Повесть построена так, как будто читатель сидит с рассказчиком на туе, семейном празднике, за тарелкой таджикского плова, а тот с юмором и самоиронией повествует о забавных случаях из жизни трёх неразлучных друзей.
Фарход, Фаридун и Абдулваси – образованные молодые люди. Однако гражданская война в Таджикистане 1990-93 годов разрушила их мечты о мирной жизни на родине. Не нашлось им места в разорённой республике, не востребованы оказались дипломированные специалисты и пришлось трём друзьям пополнить миллионную армию трудовых мигрантов – отправиться в Россию. Сначала перегоняли машины из Германии, пытались таксовать в Москве. Затем, в результате случайной счастливой встречи с предпринимателем Глебом Николаевичем Добровым, они обрели и покровителя, обеспечившего их работой, и защитника, спасшего их от рук скинхедов.
Благодаря этой доброй повести, читатель имеет возможность иначе взглянуть на гастарбайтеров из Таджикистана, разглядеть в многомиллионной армии мигрантов – отдельные человеческие судьбы, из нескольких разрозненных эпизодов проследить, как молодёжь, приехавшая в Россию из таджикских селений, пытается не только выжить, но и сохранить оптимизм, доброту, взаимовыручку… и юмор. Увидеть, что трудовые мигранты – не люди «второго сорта», «чурки азиатские», как обозвал их в главе «Лиха беда – начало» «санитар страны», скинхед, заставивший Абдулваси копать себе могилу, — подрабатывающий частным извозом Абдулваси закончил факультет русской филологии и, когда рыл себе могилу, громко декламировал стихотворение Лермонтова:
В минуту жизни трудную
Теснится ль в сердце грусть:
Одну молитву чудную
Твержу я наизусть…
Его дипломная работа называлась «Стихи-молитвы русских поэтов». Однако пронзительные строки русского поэта из уст таджика не нашли отклика в душе скинхедов, называвших себя «патриотами России». Они понимали и уважали лишь грубую силу, которую и испытали на себе от вовремя подоспевших на помощь — Глеба Николаевича Доброва и грозного охранника с совсем не грозной фамилией Забиякин.
Автор заканчивает повесть оптимистически: молодые таджики благополучно влились в московскую жизнь. «Снова собрались вместе трое земляков из горного Таджикистана. Обрели хорошую работу, крышу над головой. А главное – добрых отзывчивых друзей, которые не делят людей по национальным признакам» (стр. 84)
(2 оценок, среднее: 5,00 из 5)