Оксана Солопко

Страна : Украина

Оксана Солопко с 2012 года пишет романы, повести, рассказы о проблемах современности и парадоксальности нашего мира, попытках выйти за его пределы. Интересно о будничном. О самопознании и выборе личности, процессах мышления, взаимодействии в социуме. Об одиночестве в толпе и поиске своего места в этом стремительно меняющемся мире. Своим творчеством осмысливает процессы бытия, цикличность жизни и смерти, замкнутость круга судьбы, рождения и угасания, единство начала и завершения. Участник 18-го и 19-го международного форума молодых писателей России, стран СНГ и зарубежья. Ведет свой Телеграм-канал. Увлекается эзотерикой и медитациями.

 

Country : Ukraine

Рецензия на поэтический альманах “Голоса друзей”

Международный поэтический альманах “Голоса друзей”, посвященный 250-ю классика английской литературы Вальтера Скотта, собрал стихи талантливых и ярких поэтов разных национальностей и временных отрезков. Это уникальный проект Евразийской Творческой Гильдии, который уже получил широкую известность и популярность в разных уголках нашей планеты. 

В единственном в мире сборнике Евразийской поэзии представлено 62 поэта со всех концов света. Альманах разделен на три тематических раздела: Вальтер Скотт, поэты-классики и поэты Гильдии, представившие свое оригинальное творчество. 

Сборник интересен именно своей мультикультурной самобытностью – помимо английского и русского языков, в альманахе присутствуют стихи, написанные на армянском, итальянском, испанском, кыргызском языках. 

Представленная на суд читателей поэзия ассоциативно и удачно дополняет друг друга. Стихи подобраны лаконично, изящно, стильно и точно попадают в концепцию названия сборника “Голоса друзей”. Стихи отличают игровые рифмы, богатый поэтический словарь и мультикультурная тематика. Самобытный голос авторов звучит здесь нежно, пронзительно, надрывно, иногда переходя на крик или шепот. В стихах присутствует своя цветопись и звукопись. Чувствуется, что авторы имеют художественное видение мира и музыкальный слух, что важно для поэтов.

К примеру, в поразительно трогательных и пронзительных стихах поэтессы из России Елены Корнеевой, от своих переживаний герои сбегают в иллюзорный мир, что выглядит то романтично, то драматично: 

 

“Я тебя по карте звёздной для любви нашёл. 

Знаю я – ещё не поздно, только снег пошёл, 

И следы твои сегодня все запорошил. 

Знай, что скоро будет завтра для моей души. 

Я тебя найду внезапно, встречу для любви, 

И в глазах зелёных нежных утону твоих, 

Чтобы снова стать счастливым, но уже навек, 

Самый ласковый и верный чудо-человек.”

 

Каким-то неуловимым образом в поэтическом мире Корнеевой сочетаются воздушность и постоянство, надежда и предопределенность, мир и бунтарство. Поэтесса своими строками призывает страны не враждовать между собой, а мирно сосуществовать рядом в любви и мире. 

 

“Вражда меж стран, вражда в крови, 

Но все мы часть одной Земли, 

Но все мы часть одной Любви, 

На распрях семьи обрели.

Вражда за дом, вражда за клан, 

Но Дом Земной нам Богом дан, 

На всех один язык любви, 

Где вдохновение в крови.

Вражда, как сон, сквозь океан, 

Сильнее люди мирных стран, 

Но сила в мудрости, в крови, 

Пусть будет Эра для Любви…”

 

Нежнейшим светлым бархатом любовной лирики в сочетании с красотами природы завораживает в своем стихотворении и Юлиана Протасова из Великобритании: 

 

“Я сошью тебе платье из гроздей пахучей сирени, 

Я украшу ромашками блузу из ласковых роз, 

Я вплету тебе в косы райской птицы высокие трели, 

Я влюбилась в тебя на всю жизнь абсолютно всерьёз. 

Я умою лицо прохладной водой родниковой, 

Обогрею лучами далеких небесных светил, 

Расплету тебе косы, и ветром сомненья  развею. 

Я люблю тебя так, как ещё никто не любил.

Нарумянит лицо свежий воздух и яркое солнце, 

Искупает потоком воды тебя дождь проливной, 

Напою тебя досыта чистейшей водой ключевою, 

Буду сказки шептать летней ночью тебе под луной.

Огражу светом молний от бедствий-препятствий, укрою, 

Убаюкает в сон сладкозвучная музыка вод, 

И мечтать научу: беспредельно и сладко, со мною 

Глядя в звездный бескрайний волшебный судьбы небосвод.”

 

Тема природы и религии, единства мира в благодарности тесно переплетается у поэта из Казахстана Нурыма Тайбека:

 

“Полная луна взошла для нас 

Над долиною Уадаа. 

Мы должны быть благодарны, 

Ведь к Аллаху зовут нас!

О, Пророк наш, ты среди нас 

С наставленьем праведным! 

Ты покрыл Медину славою, 

Ждём тебя, Божий Призыв!”

 

А в стремительном и чувственном стихотворении Лидии Григорьевой из Великобритании, герои сплошь трагические бунтари и безумные гении то ли в городе рек, то ли тьмы:

 

“Бегущему сквозь пагубную тьму 

под грохот слухового водопада 

по улицам уснувшего Карлсбада.

Невнятная, безумна речь его, 

бегущего в ночи – ни для чего, 

схватившего и сжавшего в кулак 

пространство, измельченное во прах.

Его из этой бури не изъять: 

там молнии скрутились в рукоять 

гигантского, как смерч, коловорота.

В таких мирах для смертных нету брода.

Ночную мглу таранит глыба лба. 

Сквозь молний шаровые колоба, 

сквозь кожаные плети мощных струй, 

гоним планидой, как солдат сквозь строй.   

Промок зеленый ношенный сюртук. 

Еще чуть-чуть и он услышит звук! 

Вот грохот, шквал, потоп, обвал, облом… 

Апплодисменты грянули, как гром.

О, просыпайся! И рукоплещи 

Бетховену, бегущему в нощи.”

Пронизывающий весь сборник общий исповедальный авторский голос сливается в одно в дружеском порыве. Подобное буйство разноголосья не оставит равнодушным ни одного читателя.

 

1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (2 оценок, среднее: 4,50 из 5)

Загрузка…