Наталья Фомина

Страна : Крым

Наталья Фомина- магистр филологии, преподаватель немецкого языка и литературы, переводчик. Со студенческих лет увлекаюсь литературным переводом поэзии, являюсь руководителем международного языкового центра” Лингва-Мир”, автор успешно реализованных проектов детской, молодёжной народной дипломатии”Море дружбы”, фестивалей “Пушкин Юн”, люблю родной крымский край богатый божественной природной красотой, вдохновляющей к творчеству. Очень люблю танцевать, ходить в походы, путешествовать и общаться. Верю, что творчество не имеет границ.

Country : Crimea

Natalia Fomina, Master of Philology, teacher of German language and literature, translator. Since my student years I have been interested in literary translation of poetry. I am the head of the “Lingua-Mir” international language centre, the author of successfully implemented projects which are devoted to the children’s public diplomacy “Sea of Friendship” and festivals “Pushkin Yun”. I love my native Crimean region, its divine natural beauty inspires creativity. I really like dancing, hiking, travelling and communication. I believe that creativity has no borders.

Перевод стихотворений авторского проекта Оксаны Жуковой “Поэтические иллюстрации

 

 

        An Mutter

 

Ich danke dir an jedem Tag

für den ersten Morgenstrahl,

für den letzten, wenn der Abend naht

und dass es sich wiederholt ein jedes Mal.

 

Und dafür, wenn sich das Sonnenlicht

verfängt im Netz der Spinnenfäden,

dafür, was war und was nicht,

und Haus und Hof blieb ohne Schäden.

 

In meiner Hand – ein Tropfen vom Regen

Ich fand darin das Spiegelbild der Erde.

Ich weiß noch, als du gingst vom Leben,

zeigtest du mir, wie ich glücklich werde.

Ich lebe auf dem Planeten der Liebe

Ich lebe auf dem Planeten der Liebe

Unter  dem Sternzeichen von Wundern und Träumen.

Hinter dem Fenster – der Vorgarten der Träume,

Hinter den Hügeln – der See der Rosen.

Ich bade im Meer der Hoffnung,

wo der lilane Sonnenuntergang schläft (nächtigt).

Und Steine, in Terrakotta und Beige,

sprechen mit der blauen (blauäugigen) Welle.

Es hinterlässt in den Handflächen des Sandes

seine Zärtlichkeit die Welle der Freundlichkei

Und gefiederte Wolken

zusammen mit dem Himmel schenkst du mir.

1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (21 оценок, среднее: 4,48 из 5)

Загрузка…