Страна : Россия
Ким Юрий Вячеславович (литературный псевдоним – Ежи Ким) Родился в г. Сосновый Бор Ленинградской области в 1978 году. Окончил МИЭТ, г. Зеленоград, Москва. Кандидат технических наук. Работает по специальности – медицинское оборудование и техника. Живет и трудится в Москве. Основное творческое направление – переводы с английского и литературная обработка малоизвестных сказок зарубежных писателей. В данный момент работает над пересказом сказок дядюшки Римуса американского писателя Джоэля Чандлера Харриса. С 2020 года является участником ЛИТО «ПарОм». Качество текстов отмечено дипломами литературных конкурсов, проводимых Литературным институтом им. А.М.Горького (2020) и Челябинским государственным институтом культуры (2021). Произведения опубликованы в различных антологиях и литературных журналах (Автограф, Качели, Рассвет, Чайка). Занимается детской книжной иллюстрацией (графический рисунок). Следить за творчеством автора можно на страницах в социальных сетях facebook.com/jerzybajka.FB и instagram.com/jerzybajka.
Country : Russia
Ревью на книгу Гульсифат Шахиди “Фарход из Навгилема“
На днях мною была прочитана небольшая книга таджикской писательницы и литературоведа Гульсифат Шахиди «Фарход из Навгилема», год издания 2017. Это сборник юмористических историй о приключениях трёх друзей Фархода, Абдулваси и Фаридуна в Москве и Таджикистане, о поиске лучшей жизни, о трудностях, с которыми непременно сталкиваются неискушенные мигранты из небольшого таджикского городка, попадая в большой, сложный, сверкающий огнями мир. Повествование ведётся от лица одного из друзей. По всей видимости, это и обусловило название книги.
Всего в сборнике десять рассказов. Каждый из них короткий и посвящен какому-то небольшому происшествию в жизни главных героев. Все истории поданы с юмором и, словно булыжники, мостят дорожку, по которой герои шагают к своей мечте. Читая эти жизненные истории, читатель сможет увидеть оборотную сторону миграции, познакомиться с судьбами людей, уезжающих в силу непреодолимых обстоятельств из родного дома в чужую страну на заработки.
Фарход, Абдулваси и Фаридун – простодушные, местами по-детски наивные – сталкиваются со сложными правилами чужого им современного мира, пытаются приспособиться к нему, стараются найти точки соприкосновения с окружающими их людьми. Врожденная миролюбивость, доброта и чувство юмора помогают героям выкрутиться из многих трудных ситуаций. Однако зачастую именно эти особенности характера становятся причиной неприятностей, возникающих на пути главных героев.
Характеры героев раскрываются постепенно, от одной истории к другой. К середине книги читатель уже имеет чёткое представление о предприимчивом, но простоватом Фарходе, образованном, но неуклюже изъясняющимся на русском языке Абдулваси и невезучем суеверном Фаридуне.
Начиная читать эту книгу с самого начала, вам предстоит окунуться в повседневную жизнь, наполненную заботами о семье, поиском работы, приключениями на границе, обустройством на новом месте. Однако уже с седьмого рассказа тихий, спокойный тон повествования сменяется напористым и ускоренным ритмом, и перед вами разворачиваются погони, драки и празднества.
Из-за резкого перехода в сюжете книга смотрится несколько разбалансированной, и оставляет двоякое впечатление. Читателя, настроенного на бытовой реализм, неспешный сюжет и тихий простонародный юмор, автор в одночасье ослепляет вспышками ярких, киношных событий и подводит к концовке, к сожалению, малоправдоподобной в современном мире. И этот переход от реализма к сказочности повергает в смущение ум читателя.
Если вы пожелаете лучше узнать жизненные перипетии, заставляющие жителей солнечного Таджикистана сниматься с нажитых мест и уезжать на заработки в другие страны, то книга «Фарход из Навгилема» способна утолить ваше желание. Если вы захотите узнать, чего же хочет добиться каждый бедный мигрант на чужбине, то и на этот вопрос ответит книга Гульсифат Шахиди.
(4 оценок, среднее: 5,00 из 5)