Страна: Азербайджан
Али Джафар оглы (Али Джафар оглы Алиев) родился 4 июля 1968 года в городе Агстафа Азербайджанской Республики в интеллигентной семье. В 1984 году окончил фортепианное отделение 7-летней детской музыкальной школы Агстафы имени Г.Арифа, в 1990 году – факультет общественных корреспондентов Республиканского совета народных университетов, в 1992 году – исторический факультет Бакинского государственного университета. В 1987-1989 годах проходил военную службу в Республике Грузия. Кандидат в мастера спорта по греко-римской борьбе. В 1992-1993 гг. Работал учителем в средней школе села Гасансу Агстафинского района, в 1993 г. – помощником главы исполнительной власти Агстафинского района, в 1993-1995 гг. – учителем Газахского филиала Гянджинского государственного педагогического института. , в 1995-1999 годах работал главным инспектором отдела молодежи и спорта, с 1999 по 2011 год работал старшим консультантом отдела образования, здравоохранения и культуры Исполнительной власти Агстафинского района. С 2011 года работает ведущим консультантом Управления образования Агстафинского района и является государственным служащим второй степени. В 2014-2015 годах также работал региональным корреспондентом журнала «Культурная жизнь». С 2003 года является аспирантом Института Истории им. А.А. Бакиханова Национальной Академии Наук Азербайджана. Исторические встречи А.А. Бакиханова, литературные связи Азербайджана XIX века, Армения-Азербайджан, нагорно-карабахский конфликт и др. Он опубликовал шесть научных статей и выступал с научными докладами на различных научных конференциях и международных симпозиумах в Баку. В журналах «Улдуз», «Образование», «Культурная жизнь», «Медиа и образовательные инновации», «Наука и жизнь», «Голубь», «Фуюзат», «Культурно-просветительская», «Литература», «Каспий», «525-я газета», «Савалан», «Палитра», «Культура», «Азербайджанская молодежь», «Азербайджанский учитель», «Проблемы образования», «Баку», «Агстафа», «Психолог», «Утро», «Новруз». »,« Фаряд »,« Хакикат »,« Джик-джик »,« Дели Кур »,« Дадем Горгуд »,« Мубариза »,« Евразия »,« Заман» и другие. публиковал в газетах стихи, рассказы, сказки, афоризмы и научно-публицистические статьи, а по азербайджанскому радио транслировалось более двадцати произведений пера. Стихи и рассказы были опубликованы в сборниках стихов «Венок поэзии Агстафы», изданных в 2001 и 2002 годах. «Мой отец – мое счастье» Али Джафар оглу в 2002 году, «К вершине» в 2003 году, «Мечты доктора» в 2006 году, «Весна восьмидесяти пяти лет» в 2008 году, «Путешествие моряка» в 2013 году, в 2014 году, его вышла книга «Венок афоризмов», а в 2019 году в городе Зенджан Исламской Республики Иран вышла его седьмая книга «Путешествие моряка» на персидском языке. На интернет-порталах Kult.az, Edebiyyat.biz, Bebe.az и Litdiaspora.az опубликовано 7 журналов, более 30 газет, более 100 литературно-художественных и научно-публицистических статей. Али Джафар оглы, автор семи книг, является членом Союза писателей Азербайджана с 2006 года, Союза журналистов Азербайджана с 2014 года, Союза иракско туркменских писателей и писателей с 2018 года и Союза писателей Северной Америки с 2021 года. Соответствующим Указом, подписанным Президентом Азербайджанской Республики, господином Ильхамом Алиевым, Али Джафар оглы 01.05.2014 удостоен звания стипендиата Президента Азербайджанской Республики. В 2014 году он был награжден медийной премией «Золотое перо», а 10 декабря того же года Уполномоченный по правам человека (Омбудсман) Азербайджанской Республики провел традиционную акцию «Права для всех!» Он выиграл вторую премию в конкурсе журналистских работ по этой теме и первую премию в 2017 году. 3 место в номинации рассказа в конкурсе на патриотизм Государственной пограничной службы в 2015 году, первое место в 2019 году, четвертое место в номинации прозы в «Конкурсе стихов, прозы и драматических произведений для детей раннего возраста» Министерство Образования Азербайджанской Республики. в 2016 году занял первое место в конкурсе эссе, посвященном 100-летию Азербайджанской Демократической Республики в Республике Узбекистан в 2018 году. В 2018 году стихи были опубликованы в изданной в Турции антологии стихотворений «От Карабаха до Киркука и Чанаккале», а статья «Азербайджанские женщины в годы репрессий» опубликована в сборнике научных статей «Женщины пролили свет на Республику». В 2015 году его рассказ «Береза и кусок древесины» был включен в учебник «Азербайджанский язык» (для VIII классов русских отделения). Рассказ «Пять монет» в Турции на турецском языке и в газете «Книжный мир» на узбекском языке, в 2018 году в журнал «Современная детская литература» в Тбилиси, Грузия, «Береза и кусок древесины » на грузинском языке, на сайте Республики Казахстан «Пять копеек» рассказ на турецком языке, рассказ «Доброта Вальтера» на русском языке в Республике Казахстан, рассказ «Пять копеек» – в Республике Беларусь. В Гомеле в 3-м номере журнала «Метаморфоза» за 2019 год рассказ «Доброта Вальтера» во 2-м номере журнала «Метаморфоза» в Беларуси, в 1-м и 2-м номерах журнала. Журнал «Эколог и я» в Беларуси 2 рассказа на русском языке, 1 рассказ в газете «Термезский университет» в Термезе, Узбекистан на узбекском языке, 2 рассказа в газете «Адаби ва кома» в Республике Таджикистан на таджикском языке и 1 рассказ в Альманахе «Солнечный город» в Республике Украине на английском и украинском языке в 2021 году. В 2021 год рассказ «Доброта Вальтера» вышел в интернет журнале «Творческий зал» в СПСА. Женат, имеет сына, двух дочерей и внука.
Country: Azerbaijan
Ali Jafaroglu was born on June 4,1968 in Aghstafa.He graduated from Baku state University in 1992 history faculty.In 1992-1993 he worked as a teacher in Hasansu village ,in Aghstafa.In 1993 he became the assistant of the chief of DEP in Aghstafa region in 1993-1995 was a teacher at .Ganja state pedagogical University in Gazakh department. In 1995-1999 he became the main inspector of Youth and sport office.In 1999-2011 was the main consulter of health and education department of DEP in Aghstafa since 19.08.2011 he works as the main consulter at the Education Department and is the third grade state servant .In 2002 he published his first book ”Father is my happiness “in 2003 “Towards the pick” in 2006 “The doctor`s dreams” in 2008 “The spring of 85 years in 2013 “The sailor`s trip” in 2014 “Aforizm” in the Baky. in 2019 “The sailor`s trip” in the Iran.
Отрывок из прозы “Пленные глаза”
С дверей из глаз, полных тоски, смотрящих на родной дом, лились крупные слёзы на выглядывавшие около ног красные, как кровь, розы. Красивые цветы загрустили от влияния падающих слёз, беспокойно осматривали всё вокруг, словно предчувствуя какой-то удивительный и страшный случай. С очень рано поседевшими волосами, с опавшими в яму крупными и измученными глазами, с увядшим лицом, высокорослый и немного худой мужчина задыхался от перенесённых печальных мыслей. Эти тревожные мысли открыто выглядывали с лица. От только что услышанных вестей, был так затронут, что мозги были лишены способности понять и осудить происходящего.
Прощаясь с многолетней тоской, только сейчас нашёл возможности попасть на родную землю. Во время Великой Отечественной войны после ранения попал в плен, с тех пор ни на миг не покидала его любовь к Родине. Даже в самые трудные мгновения, находясь лицом к лицу со смертью, вера и любовь к жизни не теряли человеческой воли. Однако, жаль, что, эта разлука продолжалась ни мало, ни много, ровно шестнадцать лет.
Автобус, выехавший из Баку в полночь, подоспел в центр района утром. Он сошёл с автобуса. Чтобы найти машину в родное село, широкими шагами направился к маршрутному такси. Наконец, увидев автобус, вошёл, сел в одном из мест последнего ряда и смотрел в окно, наблюдая за окружающим родным миром. Автовокзал был переведён в южную часть города и был благоустроен. Здесь, посаженные в один ряд и значительно выросшие деревья, в эту летнюю жару своими широкими листьями оберегали человека от обжигательных солнечных лучей. Иногда слабый ветерок заставлял шевелить листья, от радости и восторга, словно раскрыл крылья и хотел летать. Беседа с громким голосом, голоса прохожих людей, звуки машин создавали пейзаж со смешанным шумом.
Наконец, автобус через несколько минут тронулся с территории автовокзала.
Проезжая мимо нового парка, на мгновение увидел сооружённый памятник. Сколько ни старался, не мог вспомнить об этом памятнике. «Наверное, соорудили потом», – подумал он. Вид этого витязя, с поднятой вверх киркой, напоминал образ в произведении великого азербайджанского писателя Низами Гянджеви «Хосров и Ширин», где влюблённый в Ширин Фархад прорывает скалы горы Бисутун. Но спросить об этом у окружающих, посчитал не нужным. Потому что, заранее было запланировано, чтобы никому не раскрывать свою личность. Лишь после того, как узнает подробные сведения о родных и близких, может раскрыть свою личность.
Автобус перед железнодорожным вокзалом свернул налево, медленно поехал в сторону села, которое сколько уже лет горел желанием увидеть.
Встреча с родными и близкими вызывала биение сердца. Внутренне переносил чувство беспокойства. Превратив сердце в гранитный памятник и измученный годами, как увядающий цветок с мечтой не высыхать, он мечтал попасть на другой берег реки Акстафы.
Глубоко подышав, втягивая в грязь приятный аромат, смотрел в окно, старался заклеймить в памяти все изменения.
Неожиданно вспомнил прекрасные мгновения, покинутые в детсве. Он почувствовал себя, словно ребёнком. В один из осенних дней, имея рост выше родственников, худой, с радостью шёл по грязной дороге в сторону центра района.
Хотя ноги были в грязи, испачкана была одежда, он смеялся счастливым, вдвойне радовался, что мать купит на колхозном рынке для него новый костюм. Он думал:»Покажу одноклассникам, пусть они увидят мою новую одежду. Хотя белая рубашка брата на мне имела натёртый воротник, мать завернула его в обратную сторону и зашила, немного размером больше, надену с новыми брюками. Лапти пока нормальные, пока можно обойтись».
В тот же вечер, одевшись в новое, он показывал всё отцу:
-Смотри, папа, как красиво, – сказав с радостью, добавил:»Я люблю синий цвет».
Отец, Амираслан, осматривая сына сверху вниз:
-Да, сынок, хорошо подходит, только немного брюки опадают сзади. Тебе нужен ремень», – сказал отец, поручил жене, Амине, принести его старый ремень. Амина поискала и нашла в шкафу ремень и дала сыну. Ремень пришёлся длинным, и отец отрезал ножом часть, маленьким шилом открывал новые дыры в ремне.
Брат Рахман стоял в стороне и тоже осматривал его. После этого брюки подошли ему. Накрахмаленная белая рубашка, словно была только что куплена.
-Ахмед, сынок, как они тебе подходят, – сказала мать, прислонив сына к груди, поцеловала его.
Эти приятные чувства наполнили его душу восторгом. Это было такое чувство, которое в другое время никакой силой не купить.
То, что он скоро встретится с отцом, матерью, братом, спутницей жизни Гатибой и единым сыном Гусейном, словно окрыляло его, и он старался летать. Сначала он дал себе слово, что ничего ни у кого не спросит. Но не выдержал, когда автобус подъехал к полосе леса, спросил у сидевшего и в своё время заслужившего уважение лица, по имени Давид, намного постаревшего.
-Простите, дядя, в этом селе дом Амираслана где находится?
Мужик с удивлением посмотрел на незнакомое лицо:
-Сынок, ты, наверное, не здешний?
После этих слов Ахмед не знал, что ответить. Немного подумав, сказал:
-Приехал в гости; – посторонился лицом, чтобы ничего не подозревали.
Дядя Давид осмотрел его сверху вниз и осторожно проговорил:
-Сынок, а ты не знаешь, что этот мужик скончался давно.
После этих слов выразил собеседнику сожаление и сочувствие, сказав, что он был хорошим человеком.
Ахмед глубоко задумался. Пока не верил, что встретится с такой страшной вестью. Смерть отца ошеломила его. Но, выдержав, скрыл свои чувства.
-А его спутница жизни тётя Амина жива? – спросил он в беспокойстве. Дядя Давид по своему опыту знал, что намного побеспокоил гостя. Решил не молвить ни слова. Удивлялся одному, почему же гость не осведомлён об образе жизни этих людей.
-Амина была одной из честных женщин. Но уже три года как отдала душу богу. Не выдержала после смерти своего мужика. Они тосковали по сыну Ахмеду, горевали.
Хотя пришла чёрная весть, они не верили этому, продолжали ждать его. Сколько не успокаивали их, всё напрасно. Бедняги, от мучительной тоски по сыну, отдали душу. Пусть земля будет им пухом; – с терпением молвил он.
Уже Ахмед не в силах был терпеть слушать Давида. Заболело в мозгах. Священные мечты, ломаясь, были разбиты вдребезги. Кое-как пришёл в себя и поторопился узнать о судьбе жены и сына.
-Сынок, как же ты этого не знаешь? – наконец, спросил старик.
– Ахсаккал, мой отец дружил с Амирасланом, – вынужденно стал лгать Ахмед. Знал, что отец иногда вывозил в Гянджу продавать фрукты.Будто бы он тоже из Гянджи, и по поручению отца приехал в эти места.
-Да…, – сказав Давид, глубоко вздохнул. Пусть бог накажет тех, кто начал войну. Причиной всех бед, трудностей, гибели людей является война. Сколько мужественных людей не вернулись с фронта. Семьи остались со слезами вдовы- без мужа, дети- без отца. Семью Амираслана тоже разрушила война, сынок. Старший сын Рахман стал калекой, превратился в постельного больного. Хорошо, что есть прекрасная спутница жизни, настоящий человек, она хорошо ухаживает за ним. Для себя рядом с отцовским домом построили себе новый дом. У них двое детей, учатся в школе. А сын Амираслана, Ахмед, не вернулся с войны. Жена, Гатиба, ждала его много лет. Беспорочная и порядочная эта женщина пережила тяготы и лишения. Всё время говорила, что Ахмед вернётся, хоть поздно, но всё равно вернётся. Ты сам знаешь, сынок, оставаться одной женщине трудно. Могут ходить разные на её имя слухи, одиночество раскалывает сердце, за любым делом должна идти сама, продаёт на базаре урожай, покупает для дома что-то. После смерти свёкра и свекрови вынуждена была вырастить единственного сына Гусейна. Так как Амираслан и Амина хотели, чтобы Гатиба заново устроила себе семью, Амина же не смогла противиться этому и, наконец, устроила семейную жизнь с Бакиром, агрономом колхоза. Теперь они вместе проживают в доме Амираслана. Бакир смотрит за сыном Гатибы, как за своим сыном. Они живут очень дружно. Гусейн скоро окончит школу.
Погода была слишком жаркая. В автобусе людей было много, поэтому дышать было невозможно. В то же время автобус наполнялся пылью. С другой стороны даже во сне невозможное-страшные вести обволакивали его сердце. Словно внутри что-то было сломлено. Все мысли смешались в голове, его, словно, охватил пот сожаления. Смерть, близких, спутница жизни вышла замуж за другого, всё это изменило настроение его. То, что его единственный сын, называет отцом другого человека, вызывает грусть и удушает его.
Он вспомнил письмо Гатибе, написанное с Прибалтийского района. В 1943-ем году, когда там шла кровавая битва, он был смертельно ранен. Два месяца лечился в госпитале и чуть не погиб. В тот страшный период, когда шла битва не на жизнь, а на смерть, он попросил человека из Таузкого района, по имени Аскер, написать семье письмо такого содержания:
«Если не смогу вернуться на Родину живым и невредимым, выходи замуж за человека, достойнее меня, более честного, чем я, и был во всём выше меня»
Теперь, когда думал об этом, грусть охватывала его, сгорал от внутренних мучений, переносил тревогу.
Эх! Почему же моя судьба так сложилась? Сколько перенёс мучений и страданий, кровавые дни войны, голод и жажду, попадение в плен и тюремная жизнь, вынес столько страшных и невыносимых испытаний, но никогда не был незыблемым. О Боже! Что за день?! Моё горе выше гор, глубже рек, – впадал он в задумчивость, листая страницы книги мучительной прожитой жизни.
На войну, против немецких фашистов, как и многие другие, ушёл добровольцем и я. В одном из тяжёлых боёв вражеский снаряд взорвался, ранило меня в голову, многие места тела повреждены осколками. В тот 1943-ий год, осенью, после ранения фашисты взяли меня в плен. Этим и началась мученическая пленная жизнь. Никому этого не желаю. Сначала в Бюхенвальде, потом в тюремном лагере Освенсии до конца войны прожил жизнь в мучениях. Если можно сказать, что это жизнь.
(8 оценок, среднее: 4,25 из 5)