Инана (Inana)

Страна: Армения

Инана, прозаик, проживает в Ереване, лауреат республиканских и международных литературных конкурсов. Автор четырёх книг и четырёх сборников, два из которых международные. Ещё одна книга «На развилке» о беженцах в Армении была написана в 2015 по просьбе Управления Верховного Комиссара по делам беженцев в Армении.
Рассказ «Озерная нимфа» — это не только романтическая история о красивой, покрытой полупрозрачным покрывалом мечте, навеянной из далёкого далёка заморскими мифами, но и о взаимопроникаемости культур. Известная английская актриса носит имя Кира, данное ей влюблёнными в русскую фигуристку родителями. А армянскую девушку из глухой провинции мать нарекает выдуманным именем Озерная нимфа, что оказывает особое влияние на её мировосприятие. В этом наша жизнь.


Country: Armenia

Inana, a prose writer, lives in Yerevan, the laureat of republican and international literary competitions. The author of four books and four collections, two of which are international. Another book, «At the crossroads» about refugees in Armenia was written in 2015 at the request of the Office of the High Commissioner for Refugees in Armenia.
The story “The Lake Nymph” is not only a romantic story about a beautiful dream covered by a semi-transparent veil inspired from far distant overseas myths, but also about the interpenetration of cultures. The famous English actress is named Keira after the known Russian figure skater. And armenian mother from a deaf province named her daughter fictitious name «The Lake Nymph», which has a special impact on her worldview. This is our life.


Отрывок из рассказа “Озерная нимфа

Не успел Гор задремать под шум мотора, как тут же переместился в тяжёлую липкую виртуальную реальность сна, от которой не отряхнёшься, даже проснувшись. Однако, дорога предстояла долгая, более восьми часов, так что нужно снова попытаться заснуть, тем более бессонная тревожная ночь, проведённая в стенах казёного дома, в который легко войти, но трудно выйти, оставляла ощущсние полной выпотрошенности.

    Гору было предложено «по-хорошему» в течение двадцати четырёх часов покинуть столицу, — «не вписался в поворот» больших и малых политических игр. И вот он сейчас на пути в места, где когда-то служил. Как человек военный, Гор считал, что ему удалось отступить в безопасное место для того, чтобы вернуться, когда придёт для этого время.

   Предупредить никого из друзей не удалось, и Гор буквально свалился им как снег на голову. Реакция на его появление поэтому, усиленная эффектом неожиданности, была бурной.  

  При содействии друзей нашлась старенькая легковушка, на которой в тёплый солнечный день Гор добрался до Григора, священника, с которым Гор подружился, когда его отряд остановился в этой деревне.

  Радости Григора не было предела, когда он увидел Гора. Григор привёл гостей в свою скромную обитель, занялся приговлением ужина.  Мужчины вскоре уселись за стол, во главе которого стояло красное вино. После молитвы, прочитанной Григором и почтительно выслушанной остальными, вино было разлито по стаканам, и началась беседа.

—  За ваш приезд, друзья! Какими судьбами, Гор-джан? Не чаял я тебя увидеть в нашей глуши.

—  А я вот мечтал об этом каждый день. Меня эти места просто поразили своей красотой. Особенно озеро. Я думал, вот оно, абсолютное счастье: сидеть на его берегу, никуда не спешить, любоваться его зеркальной гладью, камышами и наслаждаться … пением озерной нимфы.

Мужчины заинтересованно уставились вначале на Гора, затем на Григора.

— Здесь в самом деле живёт озерная нимфа? —  совсем по-мальчишечьи наперебой набросились они с одним и тем вопросом на Григора.

—  Ну, что вы, друзья! — смущённо запротестовал Григор. — Это Гор, так сказать, поэтически описывает свою мечту о прекрасной незнакомке.

       — Тер хайр, а в деревне есть молодые красивые женщины? — ободрённый  неосторожно обронённым замечанием Григора, Сейран оседлал своего любимого конька.

—  Красота – в глазах смотрящего. —  Не ушёл от ответа Григор, добавив строго и чинно, —  и в чистоте помыслов.

—  А как же, помыслы прежде всего, — смутился Сейран и сник под осуждающими взглядами друзей.

 Тема молодых женщин и озерной нимфы, таким образом, была благополучно закрыта.

Проводив друзей, Гор зажил жизнью отшельника.

 Дом его располагался прямо у озера на отшибе. Вникая в философию отшельников, он начал понимать притягательность уединения вкупе с созерцанием природы, очищающей засоренную стрессами душу.

     Уже в мае Гор начал плавать в озере, он купался всегда одетым в шорты, осознавая, что за ним могут подсматривать. Несмотря на красоту озера и то обстоятельство, что вода летом в нём прогревалась и была приятной для плавания, купаться на виду у всех было не принято у строгих горцев, исключение не делалось даже для детей, к тому же дно было илистым и затягивало, если немного подольше стояли на одном месте. Гор нарушил многовековой покой тихих озерных вод.

 Однажды ночью он, плавая на спине, вдруг услышал тихий всплеск. Повернув голову, Гор увидел маленькую резиновую лодку, в которой сидела девушка. Волосы у неё были распущены и под лунным светом казались серебристыми, а тонкий силуэт с вырисовывающимися как из-под чёрной вуали сквозь прозрачные вечерние слои воздуха хрупкими плечами и длинной шеей —  эталоном совершенства. Гор непроизвольно засмотрелся на необычное зрелице. Девушка же, поймав его взгляд, положила весло в лодку и резким движением сняла с себя платье. Под платьем ничего не было. Изумлённый Гор охнул. И тут девушка соскочила с лодки в воду. Лодка перевернулась и накрыла собой неудачливую ныряльщицу. Раздался сдавленный женский крик. Гор мгновенно подплыл к лодке, нырнул под неё, лихорадочно пытаясь под водой найти тело. Рука его вдруг наткнулась на шлейф длинных волос, он тут же схватил их в кулак и резко дёрнул их наверх, в то же время всплывая сам. Когда на поверхности показалась голова девушки, он облегчённо вздохнул и поплыл к берегу, удерживая одной рукой голову девушки. Выйдя на берег и вытащив её тело, он сразу же опустил её лицом вниз с ужасом раздумывая, что делать дальше, если никакой реакции не последует. Но тут послышался кашель и судорожные всхлипывания. Всё закончилось хорошо.

 Гор поднял безвольное тело на руки и стараясь не смотреть на него зашагал вперёд. Тихо бормоча ругательства, —  невольно пришлось лицезреть чужую женскую красоту, он уложил непрошенную гостю на свою кровать и накрыл её одеялом. Он решил подождать немного, потом разбудить её и выпроводить, а если она в самом деле не в состоянии идти, —  самому уйти ночевать к Григору. Гор переоделся в сухое, присел у стены и ему захотелось остановить это мгновение.

 Звёздная летняя ночь у озера в избушке с лежащей в ней спящей красавицей и звуковым фоном в виде чудного пения сверчков навевали ассоциации со сказкой, оказывается, так бывает и в реальной жизни: колдовскими чарами Луны ты оказываешься героем сказочного сюжета и уже тебе предстоит своим поцелуем пробудить к жизни красавицу, заколдованную волшебной ночью.

  Гор очнулся от грёз и обратил внимание на дневной свет за окном, —  как, он проспал всю ночь! Гор, как ошпаренный выбежал наружу: так и есть, проказницы луны нет в помине, и флора, и фауна вовсю готовятся ко встрече с дневным светилом, появление которого для Гора было равнозначно появлению строгого учителя для напроказившего мальчишки.

  Увидев прибившуюся к берегу опрокинутую лодку, он подбежал к ней и со всей силы пнул её ногой, срывая на ней свою ярость. Потом перевернул её обратно, поискал глазами весло, оно должно быть неподалёку. А вот и оно. Ну, всё в порядке, теперь —  в дом.

Перед тем, как войти, он постучал. Ответа не последовало. Гор вошёл в дом и увидел, что гостья, завёрнутая в простыню сидит на кровати.

—  Доброе утро, Гор. Спасибо за то, что спас меня. —  Глядя на него большими голубыми глазами, тихо произнесла она.

Она была красива, Гор в отчаянии старался разглядеть на руках, лице бородавки, хотя бы какие-то неровности, ну хоть что-то отталкивающее, но, нет, всё было очаровательно.

—  Как можно было так поступить, —  вдруг закричал Гор на неё, — как можно было рисковать жизнью… и из-чего… зачем ты всё это затеяла? Раз ты знаешь меня, значит, знаешь, что я —  временный человек здесь и рано или поздно должен буду вернуться к жене и сыну.

—  Да, я знаю, что ты женат. Но ведь и Одиссей был женат и очень любил свою Пенелопу, однако, он разделил ложе с нимфой Калипсо.

—  Разделил ложе…, —  машинально повторил вслед за ней Гор.


1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (11 оценок, среднее: 4,36 из 5)

Загрузка...