Елена Константинович

Страна : Турция

Меня зовут Елена Константинович.
Я родилась в небольшом белорусском городе Рогачеве, известном на постсоветском пространстве своей сгущенкой.
Получив образование в Минском государственном лингвистическом университете, первые 10 лет своей профессиональной деятельности я провела в Беларуси, преподавая согласно диплому английский и итальянский языки студентам от 5 до 55+.
Десять лет спустя, упаковав свои иностранные словари в два больших чемодана, я вместе с дочеьрю Анной переехала в Стамбул, таким образом поменяв свою жизнь, но не профессию. Я и сейчас преподаю английский с итальянским, только в стамбульском котле диапазон национальностей и рас моих студентов заметно возрос, что придает моему делу особый интерес.
Именно Стамбул своей суматохой и задором вызвал у меня желание писать. В детстве я баловалась поэзией, и печаталась в местных районных изданиях, но став взрослой и работая в академической среде, переключилась на разработку методической литературы. Так за годы работы в экономическом университете опубликовала методическое пособие “Talking Business” (“Поговорим по делу”) и в соавторстве с коллегой “Let’s Talk about Finance and Banking”. Позже, открыв свои курсы иностранных языков, дабы разнообразить детскую стандартную программу по английскому и заразить ребят своит интересом к другим культурам и путешествиям я при поддержке посольства США в Беларуси создала учебно-методический курс по страноведению США для детей “Лягушка-путешественница” открывает Америку”.

Мой переезд в Стамбул стал своего рода катализатором для моего перехода из методической литературы …. Просто в литературу.
Летом 2018 г. я приняла участие в литературном марафоне “Свобода писать”, в результате которого написала серию рассказов “Уроки турецкого” о нашей с дочерью жизни в новой стране и…просто о жизни.
Один из рассказов серии “С такой Ж… и не родила или о том, что правильный выбор не всегда обращен к тебе лицом” на международном конкурсе женских историй “Разреши себе” получил приз в номинации “За самоиронию”.

Начав писать, остановиться уже не могу Мой рассказ “Варя едет в Варну” занял третье место в международном литературном конкурсе “Золотая жемчужина”, в номинации “Проза”.

Сейчас работаю над детской повестью . Сюжет разрабатываем вместе с дочерью, так что не удивлюсь, если скоро повесть перерастет в роман.
Что касается литературы, похоже роман с ней у меня тоже надолго.



Country : Turkey 

My name is Elena Konstantinovich.
I was born in a little Belarusian town of Rogachev, widely known in the postsoviet world for its condensed milk.

Having been educated in Minsk State Linguistic University, I spent the first 10 years of my professional career in Belarus, teaching English and Italian to everyone who had a wish to learn a new language and vary their life with it.

After that having packed my dictionaries into two large suitcases, I moved to Istanbul with my daughter Anna, thus changing my life, but not my profession. I still teach English and Italian, only in the Istanbul cauldron the range of nationalities and races of my students has noticeably increased, which gives my business a special interest.

It was Istanbul, with its motley of colors, tastes and life stories that encouraged me to write. As a child, I used to write poems, published in local editions, but when I became an adult and worked in an academic environment, I switched to the development of methodological literature. So over the years of work at the University of Economics, I developed “Talking Business” methodical manual. Later, having opened my foreign language courses in order to diversify the children’s standard English program and share with kids my interest in other cultures, I, with the support of the US Embassy in Belarus, created the US country study course for children “Mobile frog discovers the USA” .
My move to Istanbul was a kind of catalyst for my transition from methodological literature …. to just literature.
In the summer of 2018, I took part in the literary marathon “Freedom to write,” as a result of which I wrote a series of stories “Turkish Lessons” about our life in a new country with my daughter and … just about life.
One of the stories in the series at the international contest of women’s stories “Let Yourself Become” received a prize in the nomination “For self-irony”.
Having started writing, I can’t stop )).

Now I’m working on a children’s book creating the plot together with my daughter, so I won’t be surprised if the story soon develops into a novel.
As for literature, it seems we are not going to part soon.


Отрывок из романа в эссе “Уроки Турецкого”

С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ, ПАПА.

Привет, пап. Сейчас 5 утра, а значит, тебе уже самое время звонить и писать. Ты давно уже встал, заварил себе крепкого чаю, обошел и рачительно осмотрел свои дачные владения, полил парники, окучил…(ты же знаешь, что слово «окучил» для меня тайный сельскохозяйственный термин, я даже не знаю в словосочетании, с какими овощами его используют).

Прости, пап, я в очередной раз традиционно порчу тебе день рожденья: увезла твою королевну за тридевять земель. И ты снова не удивлен. Лет с 18-надцати я всегда умудряюсь в этот период куда-то сгинуть, – ректальный двигатель покоя не дает, а последние несколько лет вовлекаю в свои авантюры еще и Анюту. Лягух-путешественниц в твоем полку прибыло.

Я знаю, как ты не любишь путешествовать, поэтому не буду рассказывать тебе про Стамбул. Ты все равно скажешь «И чего я в той загранице не видел! У них свой дурдом, у нас свой!»

Ты абсолютно прав, папа. Чем над большим количеством гнезд я пролетаю, тем чаще вижу среди них кукушкины.

А ты так не любишь путешествовать, папа, что дай тебе волю, ты бы поселился на даче и весь год выращивал там  капусту, как римский император Диоклетиан, и я зуб даю, твоя хрустела бы лучше, чем императорская.

Ты так не любишь путешествовать, папа. Но иногда это делаешь. Когда надо. В смысле, когда НАДО. До зарезу. Потому что ты лучше всех на свете знаешь, что такое НАДО.

Помнишь свое первое путешествие? Ты только вернулся из армии. Два года на границе (с Турцией, между прочим) бегая, стреляя, отжимаясь, драя унитазы, стоя на посту, ты всегда думал только об одном. Ты думал о маленькой девушке со смешным птичьим именем Галка, о том, как в Ясиноватой ты носил ее на одной руке, потому что вес у нее бы такой же птичий, как и имя. Ты думал о том, как ей сейчас там одной в этой Белой Руси, когда тебя двухметрового амбала нет рядом. Вот захочет она опереться и на кого, скажите, пожалуйста?

Сослуживцы писали длинные письма своим мамзелям, и в письмах клялись, что готовы ради них умереть. Ты не писал и не клялся, потому что точно знал ради кого тебе НАДО жить.

Вернувшись из армии домой, в село Новоторецкое, Донецкой области, ты съел миску борща, запах которого мерещился тебе в казарме на протяжении двух долгих лет, обнял родителей и сказал:

«Ма, па, я поехал. Навсегда». Бабушка косынкой смахнула слезу, дед похлопал по плечу, и оба перекрестили тебя на дорогу.

Наутро ты сел вагон, который повез тебя в Beyaz Rusya, страну, где ты прежде никогда не бывал, что впрочем, волновало тебя меньше всего.

Ведь ты точно знал, куда тебе надо: ул. Богатырева, 42, г. Рогачев. Гомельская обл., Беларусь, маленькое невыразительное местечко на карте тогда еще СССР.

Я не знаю, о чем ты думал, пап, на протяжении 12 часов, пока ехал в вагоне, но я знаю, что твой поезд прибывал на станцию в 2:00 после полуночи, и еще я знаю уровень освещения Рогачевских улиц в это время суток, обозначим его, как « в заду у черта», (и это сейчас в 2019, что там было в 1984 мне сложно себе представить).

Найти в кромешной тьме нужный дом было невозможно, но ты нашел, пап, потому что тебе было очень НАДО, не в 2, правда, а в 5, успев исходить местечко вдоль и поперек, посидев на берегу Днепра, искренне удивившись, что родной Днепр был все так же с тобой, даже после 12 часов в вагоне поезда. Верная река.

В 5 утра ты стоял у калитки дома 42, что по Богатырева, и так как забор находился на внушительном расстоянии от дома, тебе пришлось бросить в окошко небольшой (по твоим меркам) камешек , чтобы известить жителей дома 42 о своем присутствии.

Скажем прямо, силу броска ты слегка не рассчитал.

Дед Сеня вышел встречать тебя в аквамариновых семейных трусах с заряженным ружьем наперевес, – ведь несмотря на то, что погромов в Рогачеве после войны не наблюдалось, лично деду Сене полной гарантии на безопасность никто не давал.

Когда ситуация несколько прояснилась, ты начал и, собственно, закончил свою речь следующим образом: «Вы не ждали, а я приперся»

– Вы таки надолго к нам ? спросил дед Сеня

– Та …навсегда, ответил ты

А потом вышла мама со мной наперевес. Ты взял меня на руки, а я тебе стала беззубо улыбаться, потому что очень сильно ждала.

Ты остался в этом маленьком городе и долгое время все не мог к нему привыкнуть, потому что ты большой, как Гулливер, а городок маленький, как лилипут, поэтому тебе все здесь было малО, страшно жало и давило.

Но потом тебе выделили дачно-удачный надел, и все стало на свои места. Ты победил папа, в своем путешествии, которое продолжается всю жизнь.

А второе  путешествие помнишь? Их много было этих вторых…

Мне 3 года. Ты, я и мама стоим в глазном отделении Гомельской больницы, и вы (в основном мама, конечно)  беседуете о том, что такой угол косоглазия, как у меня, одной операцией убрать нельзя, нужно минимум 2, потому как глаз и ребенок такие маленькие, а угол такой большой. Но в принципе, можно и не делать из ситуации такую уж проблему. Ведь ситуация сугубо эстетическая. Косоглазие может придать девочке особый шарм. Этакий мартовский зайчик. КОСОЙ мартовский зайчик.

В этот момент твои усы начинают зловеще топорщиться (хавайся), ты ставишь свои здоровенные руки в такие же здоровенные боки и произносишь в сторону медицинской светочи:

«ТЮЮЮЮ!!!! УХ ТЫ ГРАМОТНАЯ КАКАЯ!!!»

Врачиха слегка бледнеет, заикается, тем не менее, начинает говорить по делу, и обозначает основное: сколько.

И прямо из кабинета ты идешь на работу. Вторую. Куда ты только что устроился (сколько ж тебе там придется разгрузить). После 2-й работы на 3-ю. Потому что так надо, потому что ты лучше всех на свете знаешь, что такое НАДО.

А после третьей работы ты отправляешься в путешествие, недалекое, ведь у тебя только 6 часов, теоретически заявленных на сон, а на практике…

Сначала ты едешь на дачу за свежей морковкой, которую ты бережно чистишь своими большими руками, потом трешь на мелкой терке, засыпаешь сахаром, перемешиваешь и кладешь в пол-литровую банку.

Потом бегом бежишь с этой банкой на вокзал (какие машины тогда, о чем вы?), садишься на любой проходящий поезд и едешь в Гомель ко мне с мамой. Так каждый день, потому что ты прочитал в своей дачной энциклопедии, что морковка хороша для глаз. Ох как хороша. Значит твой ребенок будет есть ее каждый день, доставка – мелочи.

У меня после операции еще бинтовые заплатки на глазах, я пока не вижу, но я всегда тебя чувствую, тебя и твою морковку.

В своих постах, пап, я пишу про Стамбульские фруктовые прелести. Фрукты здесь и правда прелесть, но ты можешь про это не читать, потому что НИКОГДА НЕ БЫЛО, НЕТ И НЕ БУДЕТ ИЧЕГО в моей жизни ВКУСНЕЕ ТВОЕЙ ТЕРТОЙ МОРКОВКИ С САХАРОМ.

1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (5 оценок, среднее: 3,60 из 5)

Загрузка...