Оксана Жукова

Страна: Республика Крым

Оксана Жукова, тележурналист, телеведущая, в журналистике — более 25 лет. Работала выпускающим редактором и диктором новостей, автором и ведущей программы «Полуостров», корреспондентом популярных украинских и российских газет и журналов, редактором интернет-издания «Галерея звёзд». Окончила филологический факультет Симферопольского государственного университета, второе высшее образование и сертификат международного образца получила в Киеве, в Институте телевидения и радиовещания, специализация: тележурналистика.
Член Союза журналистов России, член Союза журналистов Украины.
Руководитель продюсерского центра «ArtMedia» и международной команды информационной и художественно-публицистической площадки «АртМедиа. Рисуем словом», автор проектов народной дипломатии «АртМедиа-тур. Мы вместе», «Крым глазами иностранцев», «Звезды о Крыме». Увлекаюсь живописью. Пишу рассказы, повести, очерки, эссе, а также стихи к собственным живописным работам и к картинам современных художников из разных стран мира в авторском проекте «Поэтические иллюстрации».


Country: Crimea

I am Oksana Zhukova, a TV journalist and a TV presenter. I have been a journalist for over 25 years. I worked as a production editor and a news announcer, the author and the presenter of the “Peninsula” program, a correspondent of popular Ukrainian and Russian newspapers and magazines, an editor of the Internet edition “Gallery of Stars”. I graduated from Simferopol State University, Faculty of Philology. I also obtained the second higher education and received the International Certificate in Kiev, at the Institute of Television and Radio Broadcasting, specialization of Television Journalism. I am a member of the Union of Journalists of Russia, and a member of the Union of Journalists of Ukraine. I am the head of the production center “ArtMedia” and of the international team of the information and art-publicity platform “ArtMedia. We Draw With the Words”. I am also the author of the projects of public diplomacy “ArtMedia-Tour. We are Together”, “Crimea With the Eyes of Foreigners”, “Stars about Crimea”. I am fond of painting. I write stories, novels, essays, as well as poems to my own paintings and to the paintings of modern artists from around the world in the author’s project “Poetic Illustrations”.


Отрывок из рассказа “Карадагское чудовище”

Часть первая

Мальчик уже третий раз обходил побережье. Было четыре часа дня. Жара стояла невыносимая. Казалось, его ведерко с кукурузой сейчас расплавится на солнце. Он дошел почти до подножия горы, но еще предстоял путь обратно – нужно было собрать у отдыхающих все кочерыжки от съеденной вареной кукурузы. Початок стоил всего пятьдесят рублей, и разбирали их охотно, в отличие от инжира. Пять зеленых, почти увядших плодов, каждый по сорок рублей, продолжали грустно загорать на крышке серого прозрачного ведерка с кукурузой. Ни один плод так и не приглянулся пляжникам, они предпочитали другой сорт инжира – фиолетовый, более сладкий, менее терпкий, от него не печет потом неприятно язык. Мальчик был одет в темные шорты и чистую, хорошо выглаженную белую рубашку. Такого же цвета кепку на голове он старался трогать как можно реже – с пресной водой в этих местах плохо, так что часто стирать возможности не было. Если мальчик замечал мусор на пляже – он собирал его в пакет, чтобы потом выбросить в контейнер. Пляж был чистый, ухоженный. Юный торговец кукурузой чем-то смахивал на главного героя советского фильма «Тимур и его команда». С хорошей улыбкой, умными глазами, очень контактный, он нравился курортникам, особенно пенсионерам. Мальчик не кричал надрывно, как другие, на весь пляж:

– Ку-ку-ру-за!

Он старался соблюдать социальную дистанцию и ненавязчиво предлагал:

– Здравствуйте. Будете горячую кукурузу, только что сварили?

Если отдыхающий соглашался, мальчик доставал рукой в перчатке початок, заворачивал его в чистый целлофан, клал туда заранее упакованную в пакетик порцию соли и протягивая клиенту, предупреждал:

– Когда я буду возвращаться – заберу огрызок, не волнуйтесь.

Старушки останавливали его, расспрашивали о здешних достопримечательностях, и он охотно рассказывал, как красиво наверху, когда поднимаешься в заповеднике по маршруту. Пешеходная экскурсия длится четыре часа, и можно с высоты птичьего полета вдоволь насмотреться на окрестности, но еще интересней обогнуть гору на корабле под алыми парусами, взглянуть на Золотые ворота, искупаться в открытом море, а на обратном пути чайки будут хватать лакомства прямо из ваших рук. Когда друг отца брал его на корабль – их все время сопровождала стая чаек справа, а косяк дельфинов – слева по борту. Но самое замечательное событие произошло с ним, когда они приближались к берегу. Мальчику разрешили пальнуть из пушки и ударить в колокол на носу корабля.

Он снова вспомнил, как от залпа заложило уши и счастливо улыбнулся.

От подножия горы до причала – почти километр. Мальчик медленно преодолел это расстояние, собирая попутно с остатками кукурузы, окурки, разбросанные на берегу.

Море приветливо переливалось солнечными зайчиками, в тени акации ленкоранской, покрытой пушистыми розовыми цветками, рядом с палисадником, где вовсю цвели алые канны, стояла скамейка. Там было так прохладно и уютно в этот жуткий солнцепек! На пригорке, прямо за табличкой с надписью «Купаться запрещено!», сидел старик за потертым столом – такие в советское время делали специально для школьников. Старик был худой, сгорбленный и какой-то черный, не то от загара, не то от болезни. Он молча отстегнул кошелек, прикрепленный к поясу мальчика, посчитал деньги, удовлетворенно хмыкнул, положил всю сумму под скатерть и с любовью погладил ее руками в мелких шрамах и набухших венах. Старик вновь наполнил ведерко кукурузой и уложил на крышку уже совсем увядшие плоды инжира.

Мальчик попытался слабо протестовать:

– Я ведь только вернулся…

– Иди, сейчас новые люди уже пришли на пляж, видишь, народа сколько. Выходной!

Он приподнял вверх кривой указательный палец, подчеркивая тем самым значимость своих слов.

Старик подтолкнул мальчика, а сам глубже уселся на стуле и с наслаждением, прикрыв глаза от удовольствия, начал опустошать бутылку с пивом.

Мальчику очень хотелось передохнуть немного в тени деревьев, а еще больше – сбегать домой за книжкой, которую он взял вчера в библиотеке. Как было бы здорово почитать ее здесь, на скамейке, под акацией, рядом с палисадником. Он любил читать, писал стихи и фантастические рассказы, а новая книжка была очень интересной – о море и старике. Мальчик медленно брел по побережью, охлаждая ступни в воде и подставляя лицо случайным морским брызгам. Дорогу загородило семейство. Мама с папой тянули за собой сына, который громко верещал и не хотел заходить в море. Ему было лет шесть, года на три меньше, чем мальчику. Поняв, что все попытки напрасны, родители предприняли новый маневр – папа уселся в море на огромный резиновый круг, а мама взяла ребенка на руки и усадила отцу на колени. Бережно поддерживая сына, он отправился, как ему казалось, в дальнее плавание, загребая воду одной рукой, а мама подталкивала круг сзади. Далеко отчалить так и не удалось – пришвартовались почти сразу. Малыш потерпел немного, а затем начал кричать, что ему страшно.

Мальчик позавидовал малышу и всем остальным детям вокруг. Их заставляли делать то, что он не мог себе позволить, пока есть работа. А ведь ему так хотелось погрузиться в прохладное море, он очень устал от жары и с нетерпением ждал самого прекрасного времени суток – заката, когда солнце позолотит эту сторону горы, когда в его ведерке закончится кукуруза и больше нечем его будет наполнять. Тогда он сможет вдоволь понырять в море. Он совсем не боялся ледяной воды и карадагского чудовища, о котором так любили рассказывать в здешних местах. Ходили легенды, что люди все чаще сталкиваются с настоящими монстрами и с каждым годом их становится больше.

На берегу сидела дама в соломенной шляпе и обсуждала эту тему со своим спутником, мальчик знал его – он работал таксистом. Мальчик слышал их разговор, когда шел к причалу, и сейчас решил задержаться неподалеку от них. Он сел у берега, глядя в воду, но повернулся так, чтобы лучше все расслышать.

Таксист зачитывал с мобильного статью из Интернета:

– Мифический змей уже более тысячи лет смущает покой и сон рыбаков и туристов.

В статье на полном серьезе писали, что дракон вышел на поверхность. Там же были приведены слова океанолога Анатолия Таврического: «Длина монстра в районе 30 метров, диаметр туловища – метр, голова змеиная, глазки небольшие… Посредине головы начинается грива в виде спутанных волос, водорослей, обычно описывают, что конец хвоста оканчивается как трезубец такой, острый».

Таксист заметил, обращаясь к даме, что океанолог Анатолий Таврический видел чудовище сам, собрал сотни свидетельств очевидцев.

– Змея часто видят с берега. Как только чудовище поднимается на поверхность, раздается странный, резкий, невыносимый для человеческих ушей звук. Необъяснимый ужас испытывают все, к кому приближается змей. Тело цепенеет и перестает слушаться. Многие очевидцы потом даже не могут вспомнить подробности встречи с чудовищем, – цитировал таксист статью.

– Не верю я во все эти басни, – скептически промолвила дама.

– Мой друг, например, тоже его видел, но не смог описать, а вот его жена рассказала, как он выглядит, – продолжил свой рассказ таксист.

– Мы как-то поехали собирать мидии, есть места, где они особенно крупные. Мой друг плавает, как Ихтиандр, у него настоящий талант. Они с женой, правда, выпили слегка, но это никогда обычно не мешало. Погрузились вместе, но друг вскоре буквально выпрыгнул на поверхность, в страхе обнял камень и сказал, что больше туда не полезет, его трясло и мутило. Что произошло, что там, на глубине, напугало его – объяснить толком не смог. Когда появилась его жена – она была совершенно трезвая, глаза перепуганные, нога в крови, ее словно обтесали топором с одной стороны.

– Сначала я увидела под собой черную трубу, потом она начала двигаться и задела мою ногу. Это было чудовище, я уверена, – сбивчиво рассказывала она.

– После этих ее слов я туда, естественно, не полез. Было уже не до мидий как-то. А сколько раз находили дельфинов, перекушенных пополам! Ученые не верят в его существование и говорят, что это богатое воображение очевидцев, а я убежден, что дракон существует, а может, и не один, – закончил свой рассказ таксист.

Мальчик услышал, как его окликнули с пригорка. Дама обернулась и спросила:

– Кто этот старик за столом? Твой дед?

– Нет, это мой отец, – ответил ей мальчик и тут же предложил кукурузу или инжир. Дама отказалась и мальчику ничего не оставалось, как брести дальше к подножию горы.

Солнце уже не припекало так сильно, да и торговля пошла веселее. Сегодня он справился раньше, продал всю кукурузу, собрал мусор и мог наконец-то зайти в море.

Камни были скользкими, и курортники с трудом продвигались вперед, они останавливались передохнуть на больших валунах, соскальзывали и все время охали и ахали, неловко наступая на острые камни. Мальчик с разбега нырнул в море, проплыл совсем немного под водой, а затем стал возвращаться к берегу брассом. И тут что-то схватило его за ногу и потянуло на дно.

1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (7 оценок, среднее: 5,00 из 5)

Загрузка...