Анатолий Дубровин

Страна: Россия

Родился в 1965 году 28 августа. Курганская область, село Травное, Мокроусовского района, СССР. Детский сад, школа, профтехучилище. В 1985 году окончил училище по специальности декоратор-оформитель, затем работал в театре кукол «Гулливер» в должности старший бутафор. С 1993 года работаю художником-ювелиром, участвовал в городских, региональных, всероссийских и международных выставках. Писательской деятельностью занимаюсь с 2010 года. Женат, имею трёх детей и двух внуков.

Country: Russia

He was born on August 28, 1965 in the village of Travnoye, Mokrousovsky district, Kurgan region, the USSR. Then followed kindergarten and school. In 1985, he graduated from the vocational school with a degree of decorator. Then he worked at the Gulliver Puppet Theater as a senior prop. Since 1993, he has been working as an artist-jeweler, participated in municipal, regional, all-Russia and international exhibitions. He started his literary work in 2010 He is married, has three children and two grandchildren.

Ревью на книгу Ленара Шаеха “Один из вас“

Всю жизнь старался избегать критических высказываний. Нет, критиковать власть, чиновников, футболистов – это дело святое. А брата художника или литератора – это, как-то, очень спорное удовольствие. Подсказать? Так подсказывать надо в процессе  работы, а не когда произведение закончено, и не дай бог сказать: «Я бы сделал вот так» на это есть один ответ: «Возьми и сделай». Но это всё лирика. Как говорится: «Жизнь заставит, и не так запоёшь», хотя, мы сами – рабы своих желаний. Так вот, повинуясь своим желаниям, я с умным лицом сел за работу, то бишь прочтение книги «Один из вас» татарского поэта Ленара Шаеха. Прочтя пару стихотворений, я ничего не понял, ну, просто, от слова «НИЧЕГО». Отложив книгу, фигурально выражаясь, я задумался. И меня осенило: «Я же не знаю английского!», а книга издана на этом языке. Но работа есть работа, и я включил автопереводчик.  И оп-па, у меня на экране ПК – русский текст. Читаю. Всё равно как-то не складно. Ах да, это же автоперевод, не художественный. Начинаю собирать слова во что-то осмысленное, у меня вот что получается:

Окончен бой, и свёрнуты знамёна.

Лишь самурай грустит о той войне,

Где он не стал героем.

 За этим занятием меня и застала дочь.

  -Чем занят? Не отвлекаю?

  -Нет, вот стихи читаю. Нужно написать ревью на книгу. А она на английском, вот я и воюю с автопереводчиком. 

  -А что тебе мешает найти их на русском?  -Спросила дочь.

  -Не знаю. Я как-то не подумал.

  -А стоило бы.

  -Ну, вот, раз ты у меня такая умная, ты и найди, а я пойду пока чайку соображу себе, а то аж в горле пересохло от этой работы.  Не успел я чайник поставить на плиту, дочь меня завёт.

  -Всё готово.  –И впрямь на экране равные ряды строк.

  -Спасибо, доча! Тогда тебе чай заваривать.  –Сказал я и сел обратно за компьютер. Стал читать. Знаете что? Я стал получать удовольствие от прочтения, сначала от того, что это русский язык, затем и от самих стихов. Хотел написать, что этот сборник мне понравился, мягко говоря. Но вовремя опомнился, от меня же нужна критическая статья, от слова «КРИТИКА». Начнём критиковать. Сборник получился неплохой, хотя и не однородный, одни стихи крепкие, мастерски сложенные, а есть просто проходные. В любовной лирике не во всё верится. Хотя социальный стих пронизан грустью, не злобою, что очень приятно. Я было вошёл в раж критинизма или критицизма, в общем, во мне откуда-то из глубины и тёмных закоулков души всплыл злой критик, который стал цепляться к букве, запятой и смысловой нагрузке слова. К нему на помощь пришёл цензор, и уже начал раздувать огонь инквизитор. Стоп! Остановил их я, мы же читаем стихи в переводе. Может быть, все «недостатки» и «огрехи», которые мы выискали с помощью электронного микроскопа, принадлежат переводчику, эта манера ставить «жирные точки» в конце стихотворения… Не знаю. Наверное, я не справился с заданием. Но я получил удовольствие от прочтения хорошей книги стихов. Пусть и в переводе. За что отдельное спасибо переводчикам, которые дают возможность нам познакомиться с новыми интересными авторами. На сим прощаюсь, с наилучшими пожеланиями!

P.S.

  Читайте книги, получайте удовольствие, а если у вас есть возможность это делать на языке автора, я вам завидую.

 

1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (2 оценок, среднее: 5,00 из 5)

Загрузка…